JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum

Le forum de JRRVF, site dédié à l'oeuvre de J.R.R. Tolkien, l'auteur du Seigneur des Anneaux.

Vous n'êtes pas identifié(e).

Annonce

Bienvenue sur le nouveau forum JRRVF ! En cas de problème avec votre login / mot de passe, n'hésitez pas à me contacter (webmaster@jrrvf.com)

#1 10-01-2002 12:34

Langastaldo
Inscription : 2002
Messages : 9

Traduction de HoME

Bonjour à tous,
Après avoir longuement parcouru ce forum, je ne puis qu'applaudir sur la qualité et l'intéret de l'ensemble des interventions qui y figurent.
J'aimerais maintemant vous demander une précision. Je viens de redévover l'ensemble des écrits de Tolkien traduits en français et suis très frustré de ne pas pouvoir aller plus loin. J'ai essayé d'aborder les HoME, mais mon anglais est vraiment trop laborieux pour apprécier pleinement cette lecture.
Quelqu'un saurais t'il si une traduction de cette somme serais enfin prévue (je compte sur l'effet du film pour booster les éditeurs)

De toute façon, je ne puis que vous remercier de faire vivre ainsi l'oeuvre JRRT.

A bientôt

Hors ligne

#2 10-01-2002 12:56

Roac
Inscription : 2001
Messages : 41

Re : Traduction de HoME

Bienvenue sur ce forum, Langastaldo.

En espérant te lire souvent (Cédric@Trademark ;-)).

Pour répondre à ta question, il n'y a aucune informations récentes laissant entendre qu'une traduction des HoME serait entreprise prochainement par CBourgois. Cette éditeur se contentant depuis un moment de gérer le fonds existant déjà traduit, on risque de rester dans l'expectative un cetain temps, voire un temps certain.
Enfin, peut-être que le film...

Roac, futur lecteur en vo.


Hors ligne

#3 10-01-2002 01:29

Thorondor
Inscription : 2001
Messages : 123

Re : Traduction de HoME

Le livre des contes perdus est à l'heure actuelle la seule traduction de HoME, constituant les tomes 1 et 2.
J'en profite pour signaler que devrait sortir courant janvier la version compilée de ces tomes aux éditions Bourgois pour 137,75 F.
Pour ceux qui ne l'ont pas encore ça vaut le coup d'attendre puisque les 2 tomes séparés se vendent 170 F l'unité. Les autres n'ont que leurs yeux pour pleurer.

Thorondor.

Hors ligne

#4 10-01-2002 15:24

Langastaldo
Inscription : 2002
Messages : 9

Re : Traduction de HoME

Merci à Roac et à Thorondor pour ces précisions, je vais donc attendre la fin janvier pour m'offrir la compil des deux premiers tomes.

A bientôt

Hors ligne

#5 11-01-2002 00:02

Rinon
Inscription : 2000
Messages : 390

Re : Traduction de HoME

N'empêche que j'm'en fout d'la compil'. Les LCP je les ai déjà.
Ce que je veux (et je pense ne pas être le seul) ce sont les autres.

Hors ligne

#6 12-01-2002 14:00

Edouard
Inscription : 1999
Messages : 635

Re : Traduction de HoME

Apprendre l'anglais peut-être... ?

EJK

Hors ligne

#7 12-01-2002 20:08

Eruvike
Inscription : 1999
Messages : 196

Re : Traduction de HoME

La version compacte du LCP, disponible depuis aujourd'hui ou hier, a le mérite d'avoir vu ses références internes complétées (le tome II notamment avait des "blancs" importants), et les réf au Sil et CLI ont été harmonisées avec l'éd compacte.

Hors ligne

#8 12-10-2002 20:01

Mandos
Inscription : 2002
Messages : 1

Re : Traduction de HoME

Le dernier des HoME es paru il a deja plus de 10 ans et il faudrait que les editeurs decident de se motiver pour les traduire car ces doivent manquer a plus d'un je pensent.
Je voudrais savoir si quelqu'un connaitrait une editions récentes en anglais (on en est bien reduit a ca) pour que je puisse enfin les lire.

Mandos.

Hors ligne

#9 13-10-2002 15:28

Cirdan
Inscription : 2001
Messages : 440

Re : Traduction de HoME

Il n'a certainement pas plus de 10 ans. "The people of Middle Earth" (vol.12) est paru en 1996. Ca faitdonc 6 ans, et ne t'attends pas pour autant à ce qu'il soit traduit avant 2058.

Hors ligne

#10 07-01-2003 16:46

Ys
Inscription : 2003
Messages : 7

Re : Traduction de HoME

... c'est long... :(
Mais on attendra... :)

Hors ligne

#11 09-03-2006 23:52

Rinon
Inscription : 2000
Messages : 390

Re : Traduction de HoME

Salut,

Si Vincent passe par là, pourrait-il nous donner des nouvelles de la version française de "The Lays of Beleriand" qui est sensée sortir ce mois-ci.
Et aussi de "The Monsters & the Critics", si je ne m'abuse.

S.

Hors ligne

#12 09-03-2006 23:57

Dior
Inscription : 2004
Messages : 984

Re : Traduction de HoME

Cette semaine, Vincent a annoncé la sortie des deux pour le 4 mai :-)

Hors ligne

#13 10-03-2006 00:32

vincent
Inscription : 2000
Messages : 1 429

Re : Traduction de HoME

oui Rinon, tu n'as pas confondu mars et mai ? cela fait un moment que ces deux volumes sont annoncés pour mai

amicalement
Vincent

Hors ligne

#14 06-04-2006 20:17

vincent
Inscription : 2000
Messages : 1 429

Re : Traduction de HoME

dates inchangées.
je vais essayer de mettre en ligne quelques extraits, en avant première (avec l'accord de Christian Bourgois)

amicalement
Vincent

Hors ligne

#15 21-06-2006 03:00

Rinon
Inscription : 2000
Messages : 390

Re : Traduction de HoME

Une petite question pour Vincent ou Daniel.

Sachant que la parution de la version française de "the Lost Road" est prévue pour 2007, j'aimerai savoir si pour la traduction des "Etymologies" il a été tenu compte des "Addenda and Corrigenda" (et des errata) des Vinyar Tengwar #45 et #46 ou non?

Je ne parle pas de la totalité des deux ouvrages, bien entendu, mais, par exemple, lorsqu'un mot comme "hyapat" (sous l'entrée SKYAP-) est donné comme "shore" alors qu'il fallait lire "shoe", on se dit que ça peut être utile.

En attendant, vu la somme considérable de travail que doit représenter à elle seule la traduction du dit volume, je comprendrais tout à fait que cela n'ait pas été fait.
C'était juste une question en passant;-)

Bonne continuation et encore merci.
S.

Hors ligne

#16 21-06-2006 21:26

Daniel Lauzon
Inscription : 2004
Messages : 163

Re : Traduction de HoME

Bonjour Rinon,

Je pense que nous pourrons nous servir de l'A&C de VT dans une certaine mesure, pour l'édition française, afin de corriger des coquilles comme celles que tu mentionnes. Cependant le texte de _The Lost Road and Other Writings_ ne pourra être modifié de façon plus importante pour tenir compte de ce corrigenda. Cela poserait trop de problèmes légaux, je pense.

Cela dit, je n'ai pas encore consulté l'A&C. Je reviendrai à ce fuseau lorsque j'aurai plus de détails. La traduction du cinquième volume touche à sa fin.

Cordialement,
Daniel

Hors ligne

#17 22-06-2006 03:01

Rinon
Inscription : 2000
Messages : 390

Re : Traduction de HoME

Salut Daniel,

Ta réponse correspond tout à fait à ce que je demandais. Je pense aussi qu'il est impossible de modifier les "Etymologies" pour les problèmes que tu évoques. Si j'ai évoqué le problème, c'était justement pour savoir s'il était possible de se servir des "A&C" pour quelques corrections qui me semblent s'imposer, comme dans le cas de "hyapat" (qui, soit dit en passant ne se trouve pas dans les "A&C", mais dans les "errata"), où le sens du mot est totalement erroné.
J'imagine bien qu'il n'est pas question de reproduire tous les oublis ou autres fautes d'accentuations présents dans l'original (mais là, je pense que tous ceux qui, comme moi, possèdent ces 2 VT ont déjà corrigé leur dictionnaire étymologique depuis longtemps).

@+ Stéphane

Hors ligne

#18 08-10-2021 16:58

Hyarion
Inscription : 2004
Messages : 2 359

Re : Traduction de HoME

Quinze ans plus tard...

En 2002, dans un message du présent fuseau, Cirdan affirmait qu'il ne fallait pas s'attendre à ce que HoMe XII « soit traduit avant 2058 », mais une telle traduction pourrait, peut-être, finalement être réalisée et publiée une vingtaine d'années plus tôt que ce qu'il avait envisagé à l'époque... En attendant, signalons en ces lieux, via Tolkiendil, les nouvelles traductions de HoMe annoncées ces derniers temps :

Chez Tolkiendil, en août dernier, Druss a écrit :

Nous l'avions déjà annoncé, les éditions Bourgois vont reprendre la série de l'Histoire de la Terre du Milieu. Cela recommencera avec la parution du tome 9 de la série, La Défaite de Sauron dont la date de sortie a été annoncée pour l'automne 2022 par le site des éditions.

Pourquoi le tome 9 et pas le 6, alors que la série s'était interrompue avec le volume 5, la Route Perdue ? Pour répondre, je cite Vincent Ferré dans l'ouvrage Hommage à J.R.R. Tolkien :

La publication en français de tous les textes de Tolkien est bien sûr un horizon [...] À une réserve près : les tomes VI à VIII de The History of Middle-earth, qui présentent les avant-textes du Seigneur des Anneaux, s'adressent à des lecteurs désireux de découvrir la naissance de ce texte ; très souvent, ils lisent Tolkien plutôt en anglais. Faut-il les traduire en français ?

Donc il y aura peut-être un gap pendant un temps au moins, avant de voir paraître les tomes 6 à 8, le temps que les tomes 9 à 12 soient publiés.

Avant-hier, 6 octobre, toujours chez Tolkiendil, Druss a écrit :

Dans un livret promotionnel publié par les éditions Christian Bourgois en accompagnement de la sortie de la nouvelle traduction du Silmarillion, une page est dédiée aux futures parutions. S'il n'y a rien de neuf par rapport à ce qu'on savait déjà pour 2021 et 2022, c'est l'occasion de découvrir le programme 2023, avec notamment la confirmation qu'après le tome 9 en 2022, L'Anneau de Morgoth, le tome 10 de l'Histoire de la Terre du Milieu, sera bien traduit !

Peace and love,

B.

Hors ligne

#19 06-11-2023 20:35

Elendil
Lieu : Velaux
Inscription : 2008
Messages : 1 056
Site Web

Re : Traduction de HoME

Bon, désolé d'exhumer ce vieux fuseau, mais certains d'entre vous ont peut-être eu vent d'une réédition récente des Contes perdus et auraient pu être tentés par une jolie édition grand format. Mon conseil : n'achetez pas, sauf si c'est pour servir de cale à un livre plus intéressant. Comme l'a relevé un lecteur de Tolkiendil, toutes les références internes renvoient à l'ancienne édition en un volume, à l'exception de l'index. Autant dire qu'une bonne part des commentaires de Christopher Tolkien est inutilisable.

Je suis franchement atterré par un mépris du lecteur qui semble tutoyer des tréfonds que n'atteignent ordinairement que les plus amateurs des pratiquants de l'auto-édition...

E.

Hors ligne

#20 06-11-2023 20:56

Yyr
Lieu : Reims
Inscription : 2001
Messages : 2 870
Site Web

Re : Traduction de HoME

Misère ...

Hors ligne

#21 06-11-2023 21:29

sosryko
Inscription : 2002
Messages : 1 966

Re : Traduction de HoME

89046ca90666c5618a558dcee70cc4e2.jpg
Mais c'est pas vrai...

S.,
toujours plus dépité.

Hors ligne

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB 1.5.10