Vous n'êtes pas identifié(e).
Isengar nous a récemment offert sur Hiswelókë un article relatif aux prénoms des hobbits, basé sur sa conférence à Pibrac ;-) Je me souviens d'y avoir fait une remarque sur l'élément gor- qui revient dans les deux prénoms Gorhendad et Gormadoc, et je la reprendrais volontiers ;-P
Dans cet article, l'élément gor- est rapproché du breton gour "homme, mari". Le mot existe aussi en gallois : gŵr (même prononciation qu'en breton, si la graphie vous laisse perplexe). Cependant, il existe en gallois un préfixe gor- qui signifie au départ "sur-" et s'emploie comme intensif, comme nous autres francophones avec les préfixes empruntés super- ou hyper-, et qui me semblerait mieux convenir sémantiquement. L'équivalent breton est gour-. Il y a homonymie entre les deux éléments en breton, mais pas en gallois ; or Tolkien a bien employé gor-.
Gorhendad "arrière-grand-père" est un véritable mot gallois, devenu littéraire aujourd'hui, qui peut s'analyser en gor- "super" + hen "vieux, âgé" + tad "père" (avec lénition). De même, on a gorhenfam "arrière-grand-mère" (mam "mère"). La langue actuelle préfère respectivement hendaid et hen-nain au Nord, hen dad-cu et hen fam-gu au Sud, faits sur taid ou tad-cu "grand-père" et nain ou mam-gu "grand-mère". Et pour la génération précédente, il y a gorhendaid "arrière-arrière-grand-père" et gorhen-nain "arrière-arrière-grand-mère"... sans compter les variantes du Nord hen hen taid et hen hen nain, et du Sud gorhen dad-cu et gorhan fam-gu.
Au passage, Isengar, il me semble que tu t'es trompé de génération en glosant gorhendad par "arrière-arrière-grand-père". Bon, avouons-le, on peut s'y perdre ;-)
De même, Gormadoc serait plutôt ainsi "le super-riche" que "l'homme riche", ce qui ne gâte rien.
Pour ceux qui aiment continuer sur ces chemin, on peut remarquer en passant que ce gor- correspond étymologiquement au latin super, au grec hypér, à l'allemand über, à l'anglais over, au sanskrit upári etc. En celtique, on connaît une forme ancienne ver- de ce préfixe en gaulois, par exemple dans le nom de Vercingetorix, littéralement "roi suprême des guerriers" (tout un programme !) - avec disparition régulière du p ancien en celtique.
B.
Sources :
Geiriadur yr Academi - The Welsh Academy English-Welsh Dictionary - Gwasg Prifysgol Cymru, Caerdydd / University of Wales Press, Cardiff - 1995
Dictionnaire de la langue gauloise - Xavier Delamarre - Editions Errance, Paris, 2001
Hors ligne
Hen hen daid, houlà... et la lénition alors ?
Hors ligne
Merci Bertrand :)
Hors ligne