Feuille de Niggle
Inscription : Jul 2005
Messages : 244

Bonjour,
la grande nouvelle est tombee il y a quelques jours: Mel Gibson a choisi le monde viking comme cadre de son prochain film epique!

Et comme c'est lui qui va le realiser, beaucoup s'attendent a ce que le film soit en langue originale, comme dans ses precedentes realisations.
Le scenario n'est de personne d'autre que William Monahan (le scenariste de Kingdom of Heaven, Les Infiltres, etc.)
Pour le role principal, c'est Leonardo DiCaprio qui a signe. Il est passionne par le sujet...

Le tournage doit debuter en 2010.
Affaire a suivre :)

Feuille de Niggle
Inscription : Jul 2005
Messages : 244

up!

ISENGAR
Modérateur
Inscription : Jun 2001
Messages : 5 024

Miam, miam ou aïe, aïe... ?

Ceci-dit, des dialogues en vieux norrois seraient une curiosité à ne pas rater pour les passionnés.
Un petit aperçu sur Glaemscrafu :)

I.

Hyarion
Inscription : Jan 2004
Messages : 2 451

Espérons, en tout cas, que cela sera plus intéressant qu'un certain film "christique" particulièrement peu convaincant...

Cordialement,

Hyarion.

romaine
Inscription : Aug 2002
Messages : 604

ça peut être bien...à suivre. Merci de l'info, Feuille ;o)

Feuille de Niggle
Inscription : Jul 2005
Messages : 244

Mel Gibson a etudie le norrois dans sa jeunesse. Il a donc bien l'intention de l'utiliser... mais aussi d'utiliser le moyen anglais!

Voila ce qu'on peut lire a ce sujet sur le net:

Allocine a ecrit :
Mel Gibson, se tenant au dogme par lui-même institué depuis La Passion du Christ, dans lequel il avait remis au goût du jour l’Araméen et le Latin (pour le plus grand bonheur des profs de lettres classiques), a déjà prévu pour son film de convertir Leonardo DiCaprio à l’Anglais médiéval et au "vieux Norvégien" (le réalisateur fait allusion au Norrois, soyons précis), pour plus de réalisme (ceci dit, si son héros est aussi bavard que le One-Eye de Valhalla Rising, on devrait pouvoir se passer des sous-titres).

Sur le site de Collider on apprend que:

Mel Gibson a dit :
« Je pense que ce sera en Anglais – l’Anglais tel qu’il était parlé alors – et en vieux Norvégien. Tout ce que le IXème siècle peut nous offrir en matière de langues. Je vais vous donner du vrai. […] La première fois où j'ai pensé à devenir réalisateur, j’avais seize ans, et cela venait de l’envie de faire un film de Vikings. Et je voulais que ce soit en vieux Norvégien, que j’étudiais à l’époque. C’est étrange parce qu’à cet âge, c’est une idée stupide - comment aurais-je su si j’allais vraiment devenir réalisateur. C’est juste une sorte de chimère romantique. Mais montrer les Vikings de façon réaliste, c'est la première grande idée de réalisateur, épique, farfelue, que j’ai jamais eue.»

Et, quand on lui demande pourquoi la langue d'epoque compte pour lui, toujours sur le site de Collider, il repond:

(en anglais dans le texte...) :
I want a Viking to scare you.  I don’t want a Viking to say, “I’m going to die with a sword in my hand.”  I don’t want to hear that.  It pulls the rug out from under you.  I want to see somebody who I have never seen before speaking low guttural German who scares the living shit out of me coming up to my house.  What is that like?  What would that have been like?

ca promet...