|
J'avoue que je ne m'interresse pas beaucoup à Tolkien et à ses oeuvres, mais je me suis inscris ici pour faire passer une demande d'un ami qui n'a pas internet. |
|
IGOR : prénom masculin, forme russe de Ivor. IVOR : prénom masculin anglais signifiant "bow army" de l'ancien norrois yr "yew, bow" et herr "army, warrior". Le problème majeur dans le cas présent, c'est que bow possède de nombreux sens en anglais : arc, archet, arçon, courber, salut, révérence, inclination de tête, s'incliner, baisser la tête, ... Pour yew mon dictionnaire ne me donne que "if" (l'arbre). Je pense que le sens envisageable dans le cas présent est "arc", l'if étant le bois dans lequel les arcs étaient souvent réalisés. Pour "arc", on a le quenya quinga et cú, pour "armée" on a hossë ("armée, bande, troupe", un mot qui date des Contes Perdus mais qui semble compatible avec la conception ultérieure du quenya) et pour "guerrier" on a ohtar ou #mehtar. Une traduction de Igor en quenya pourrait donc être *Quingahossë, *Cúhossë, *Quingamehtar(on) ou *Cúothar(on). Tous ces noms sont évidemment hautement hypothétiques. Il est à noter que les noms avec hossë pourraient être interprétés comme étant féminins (la terminaison -ë est généralement féminine), ce qui n'est pas le cas des deux autres (-o ou -on est la contrepartie masculine de -ë). Au niveau esthétique, je pencherais plutôt pour Quingamehtaro et Cúotharo, le second, notablement plus court, étant sûrement préférable. Namárië ! Toko |
|
Juste une petite précision : Une voyelle accentuée ne peut se trouver à côté d'une voyelle non accentuée... Donc Cuohtar(on). Namárië. Toko |
|
Juste pour preciser : ca se prononce c = *c*ancre Greg |
|
Je vous remercie tous les deux pour vos reponses, je transmettrai à mon ami ! MERCI ENCORE |