|
Tolkien est très « pudique » dans le Seigneur des Anneaux sur la relation qui unit Arwen et Aragorn (même s’il y revient plus longuement dans le « Fragment de l’histoire d’Aragorn et d’Arwen » dans l’appendice A). Mais tout au long du récit, on note ça et là quelques allusions aux motivations d’Aragorn. L’une d’entre elles est de retrouver la royauté et d’être ainsi digne d’épouser Arwen, fille d’Elrond. C’est d’ailleurs l’une des conditions à remplir demandé par ce dernier à Aragorn pour qu’il puisse épouser sa fille. Ce mariage, nous nous apercevons que bien tard qu’il était prévu (et qui, on le sait, aura finalement lieu) mais on trouve dans un premier temps quelques allusions à une relation plus étroite entre Aragorn et Arwen (ou en tout cas que l’on peut supposer comme telle) : Avez-vous d’autres exemples ?
|
|
Lentement, mais sûrement j'ai cherché :)
"Madame, vous connaissez tout mon désir, et vous avez longtemps eu en garde le seul trésor que je cherche..." Galadriel alors lui donne une grande pierre vert clair montée dans une broche d'argent en forme d'aigle aux ailes éployées qui doit lui être remis par on sait qui :"Cette pierre, je l'avais donnée à ma fille Celebrian, et elle l'avait transmise à la sienne; et maintenant elle vous échoit en signe d'espoir..." et Aragorn répond :" Je vous remercie de vos dons, ô Dame de Lorien, de qui naquirent Celebrian et Arwen, l'Etoile du Soir..." On ne peut pas être plus explicite, mais apparemment ses compagnons digéraient encore leur repas :) -éd. Pocket, vol.3, p.69, Aragorn dit à Eowyn toute malheureuse :"Si je devais aller où demeure mon coeur, je serais en train de me promener dans la belle vallée de Fondcombe". Naturellement elle n'y pige que dalle ;-) On comprend. -éd. Pocket, vol.3, p.339, Aragorn,après la défaite de Sauron, ne veut pas laisser encore partir les Compagnons de l'Anneau en prétextant :"..mais j'aimerais que vous attendiez encore un peu; car le couronnement des exploits auxquels vous avez eu part n'est pas encore venu. Un jour approche que j'ai attendu durant toutes les années de ma virilité, et quand il viendra , j'aimerais avoir mes amis à mes côtés". Mais il ne voulut rien dire de plus à ce sujet..." A+ Cathy |
|
Je ne suis peut etre pas du tout romantique...
Ps: faut dire que j'aimais vraiment beaucoup Eowyn...on ne fait pas toujours les bons choix. :-) |
|
Moi aussi j'aime beaucoup Eowyn et je peux te dire, Varda, que j'en ai beaucoup voulu à Aragorn de ne pas lui avoir dit la vérité, surtout qu'il avait très bien compris qu'elle était amoureuse de lui. Même sachant qu'il en aimait une autre , elle serait quand même partie se battre, en amour l'espoir fait vivre :) A+ Cathy |
|
( remarque, je mentirais en disant que je suis triste pour aragorn et eowyn, j'avoue que j'ai un petit faible our faramir... : ) Varda |
|
Ah! Le beau Faramir! ah j'hésite car je craque aussi un peu pour Eomer, moins intellectuel, certes, mais si spontané et impulsif, comme sa petite soeur :) Cathy |
|
|
|
Tiens, j'ai encore trouvé un autre exemple (par hasard).C'est à la fin du ch.6 du livre 2, lorsque nos 8 marcheurs arrivent à La Lothlórien, plus précisément à Cerin Amroth : "Au pied de la colline, Frodo trouva Aragorn debout, immobile et silencieux comme un arbre; mais il avait à la main une petite fleur dorée d'elanor, et une lumière brillait dans ses yeux. Il était plongé dans qq beau souvenir; et l'observant, Frodo sut que l'autre voyait des choses telles qu'elles avaient été jadis en ce même endroit. Car la trace des années menaçantes avait disparu du visage d'Aragorn, et il paraissait revêtu de blanc, jeune seigneur grand et beau; et il parlait en langue elfique à quelqu'un que Frodo ne pouvait voir. - Arwen vanimelda, namarië ! dit-il. Puis il respira profondément et, sortant de ses pensées, il regarda Frodo et sourit". Je suis encore assez nulle en langue elfique, que dit Aragorn exactement? A+ |
|
Il dit quelque chose du genre : "O belle Arwen, adieu !" E. |
|
Il dit quelque chose du genre : "O belle Arwen, adieu !" E. |
|
Merci ;-) Cathy |
|
Remerci ;-)) Cathy |
|
Namarië=adieu |
|
Namarië=adieu |
|
Le sens donné par Elenillor est globalement correct, mais l'analyse détaillé de cette phrase pose en réalité quelques problèmes. La traduction est détaillée dans le texte Quendi and Eldar (dans le volume The War of the Jewels de la série HoME). L'adjectif vanima signifie "beau" (on le retrouve dans la phrase que Fangorn prononce à la fin quand il rencontre Galadriel et Celeborn). Mais dans Quendi and Eldar, le texte est celui de la première édition du SdA et donne Arwen vanimalda (noter le "a"). La terminaison -lda est interprétée comme une forme courtoise du pronom possessif, 2ème personne. Soit, plus ou moins, "O Arwen, Votre Beauté" (mot-à-mot, "Arwen, Belle-ta"). Q&E donne un autre exemple du même type, Aran Meletyalda ("Votre Majesté", sur le même principe). Cependant, dans la seconde édition du SdA, le texte a été changé en vanimelda. Quelques possibilités non confirmées, soit nous avons maintenant une sorte de forme au féminin (où vanimë pourrait être une forme féminine), soit un nom (vanimë peut aussi être un simple nom plutôt qu'un adjectif), soit un nom composé (vanima + elda "belle elfe", en supposant que Tolkien ait changé d'avis sur le sens de cette expression). C'est difficile à dire sans l'aval de Tolkien pour nous expliquer pourquoi il a effectué ce changement. Quoi qu'il en soit, le sens reste sensiblement identique ;-) Didier. |
|
Un triple merci, ça m'évitera de cliquer 3 fois :-) Cathy |