|
l'ouvrage " le dictionnaire des langues elfiques" est définitivement épuisé chez l'éditeur nous sommes contraint d'annuler votre commande ... |
|
Hummm... je lui dis ou pas? ;) Qu'en pensez-vous, Didier, Toko? Pour : c'est un "fan". Alors? :-)))) EJK |
|
C'est toi le boss, Edouard, et puis c'est ton dico... A toi de décider ! ;-) Toko PS : A moins que tu décides d'imposer un "questionnaire de connaissance tolkiénienne" pour ceux qui veulent VRAIMENT acheter ton bouquin ! :-þ |
|
bon en attendant je vais chercher dans les autres topic : je V pas te supplier pendant des heures ... |
|
Mais pour parler franchement sans détour en ligne droite comme une droite directement quoi .... |
|
PLus j'écris plus j'en sais ! |
|
Cher Nurash, S. |
|
veuillez pardonnezmon impatience et mon impolitesse puisqu'il en est ainsi : mais je ne vois tpujours pas ou vous voulez en venir vis à vis du dictionnaire : je v essayer de le commander aux éditions arda ( que l'on m'a refuser lorsque je l'ai commandé )par internet . |
|
Trop impétieux, il est, je dis. :-)))) Edouard Kloczko P.S. Nurash, j'ai bien un homonyme, et il vit ds le Nord. ;-) P.P.S. Aussi, le quenya n'est pas l'ancêtre du sindarin. Ces deux langues remontent à un mm ancêtre commun. |
|
Pour expliquer clairement les choses à notre impétueux ami Nurash : le "Dictionnaire des langues elfiques, volume 1, QUenya" est épuisé. C'est-à-dire que la plupart des librariries ou boutiques qui le distribuaient ne l'on plus en stock. Cependant, il en reste quelques exemplaires à l'auteur et éditeur : Edouard. La meilleure façon de l'obtenir est donc de contacter directement Edouard, par mail ou via son site (la Faculté des Etudes Elfiques). En ce qui concerne l'"apprentissage" du quenya avant le sindarin : comme l'a dit Edouard, les deux langues ne sont pas directement apparentées entre elle (l'une ne descend pas de l'autre) mais elles sont issues de la même langue primitive. Il est toutefois préférable de procéder comme tu le souhaites, à savoir de commencer par le quenya pour ensuite se tourner vers le sindarin. En effet, le quenya est un peu mieux connu que le sindarin (plus d'exemples, plus de textes en quenya et plus de remarques explicites de l'auteur à propos de sa grammaire) et aussi sûrement plus abordable (bien qu'étant déjà une langue "complexe" de part l'utilisation de déclinaisons, mais moins que le sindarin et ses mutations des consonnes initiales). A moins bien sûr que tu ne sois familier avec une langue celtique comme le breton ou le gallois... Namárië Toko |
|
> donc si n'ai bien tout compris le quenya et le sindarin proviennent tous deux du quendi Plus exactement, le quenya et le sindarin descendent tous les deux du quendien primitif et du stade ultérieur de celui-ci, l'eldarin commun (le quendien primitif se divisa entre eldarin commun, la langue des Eldar qui accomplirent la marche depuis Cuiviénen, et l'avarin commun qui produisit de nombreuses langues pour la plupart inconnues). Ensuite l'eldarin commun se divisa à nouveau, à mesure des tribulation des différentes tribus elfiques. Chaque tribu possédait déjà une forme propre de l'eldarin (en tout cas le telerin était déjà bien distinct du vanyarin et du noldorin). Ainsi lorsque les Nandor (d'origine telerine) quittèrent la Marche vers l'Ouest, leur langue se différencia du dialecte telerin. Ensuite les Eldar arrivèrent en Beleriand. Les Vanyar et les Noldor quittèrent la Terre du Milieu pour Valinor, suivis ensuite par une partie des Teleri. Le reste des Teleri resta en Beleriand où leur langue évolua très rapidement (car les changements étaient plus rapides en Terre du Milieu qu'en Aman) : ce sont les Sindar. Ce n'est qu'après des dizaines de milliers d'années que les Noldor retournèrent en Terre du Milieu et découvrirent la langue des Elfes Gris qui avait énormément changée par rapport à celle des Teleri de Valinor. > le fait que frodo ne comprenne pas l'elfe gildor est que gildor parle en sindarin et que frodo ait apris les rudiments du quenya par bilbon Tout à fait. > alors pour resumer par une analogie : Le sindarin ne peut en aucun cas être considéré comme un "patois" : c'est une langue à part entière. Il en va de même pour nombre de langues régionales en France, injustement qualifiées de "patois" (ce qui a une connotation plutôt péjorative) alors qu'il s'agit bien souvent de langues aussi anciennes que le français et qui ne lui doivent parfois rien (à part évidemment quelques emprunts), comme le basque, le breton ou le catalan. Une analogie plus exacte serait donc d'imaginer une partie des Romains de l'Antiquité qui auraient quitté leur terre d'origine pour une île éloignée et qui reviendraient aujourd'hui en France et y découvriraient notre langue, apparentée à la leur mais ayant beaucoup évoluée. Toko |
|
merci pour tout ces renseignements ! vous allez peut-être pouvoir encore m'aider : impossible d'envoyer un seul message à édouard : outlook me refuse systèmatiquement le destinataire !!! |
|
Je sais que celà n'ai pas l'objet du forum mais utiliser outlook n'est PAS une bonne idée du point de vue de la sécurité. Guillaume *les elfes utilisent ils Linux ?* |
|
Le "Dictionnaire des langues elfiques vol. 1" est à nouveau disponible... Voir : Il est toujours bi-lingue quenya/italien-anglais. Il a été mis à jour, il y a plus de mots et moins de fautes de typos. :-) En attendant, la réedition en français... ;-) Namárie EJK |
|
Désolé pour le mauvais lien! :( C'est : http://www.treditori.com/ |