|
Une phrase de Galadriel m'intrigue : T1, Chap. VIII. ADIEU A LA LORIEN, Page 497: (1)jardin se dit en anglais garden (NdT) A la première lecture ça passe, mais pourtant...L'anglais n'est pas la langue des Hobbit non...? Emeric |
|
Salut Emeric ! On ne connait pas le mot pour Jardin en Westron, mais, comme l'indique une remarque dans l'article sur le Westron traduit par David Boulbes et présent sur Ardalambion.fr, on pense que ce mot commence sûrement par un G ! @+ Toko |
|
Il pourrait aussi commencer par a, comme dans altariello, ou par C, si la lettre est écrite en Tengwa. Le mode de l'écriture de ce "g" n'est pas du tout certain. Aussi Tolkien c'est peut-être moins interessé à ce côté là de cette phrase qu'il a faite dire à Galadriel et que ça n'est pas traduisible. C'est l'une des différences de style entre Bilbo, SdA et Silm. Greg |
|
Dans le même genre, on pourrait supposer que Gandalf en westron commence aussi par un G, puisque c'est la rune correspondante qui signe la lettre confiée par Gandalf à Butterbur. Cf. aussi le tengwa qui orne sa charrette |