|
Ca va surement paraitre un peu "con" et soulever encore une polémique, je vais avoir droit au "passage au lance-flamme" mais bon,qui ne tente rien n'a rien. Titta elen elweninya silala mi nimba irmin Hessa lotsë, tara essëva linna Valinorenna Vanya aranel, antatyën i Estel |
|
>Si fait. Car il n'existe pas à ce jour de grammaire (ni de lexique) elfique complète et définitive. Défintive non, mais complète SI BIEN SUR ! LA EQG ou Early Qenya Grammar. Elle est complète de A à Z. Autre point, la poèsie q(u)enya est comme la poésie latine basée sur la mesure : syllabe brève, syllabe longue. Avant de composer, il faut le savoir et donc ne pas mettre la charrue avant les boeufs et apprendre à connaître les particularité du quenya classique, du quenya exilien, et du quenya des Vanyar, la bas quenya de la Early Qenya Grammar, etc. Quand on débutte en "bijouterie" on ne commença à vous donner à tailler un diament de 150 pour le couronnement du roi. Je ne connais ni l'âge, ni le prénom de cette personne "Altaia" ; cela est à mon avis primordial pour l'aider à comprendre avec ls mots justes pourquoi composer un poème tout seul (ou presque, après avoir lu quelques sites sur Internet) en "quenya macaronique" ne l'aidera PAS, JAMAIS à mieux compredre ou à mieux appércier cette langue de Tolkien. Croyez en mon experience "Altaia", faire un poème "comme ça" ne fait que distordre et décomposer le travail de Tolkien et ne vous aidera en aucun cas à mieux comprendre sa beauté ou sa grammaire.
Il faut d'abord lire et apprendre les grammaires de Tolkien. Si vous avez des questions SUR le quenya de Tolkien alors on vous répondra avec plaisir ; mais faire un commentaire sur VOTRE langue imaginaire personelle ne me paraît pas avoir un quelconque intérêt dans le cadre d'une compréhension des LANGUES DE TOLKIEN. elfiquement vôtre, Edouard Kloczko |
|
Je viens de lire qu'Altaia est "collégien". Donc un jeune homme entre 13-16 ans. Voilà qui éclaire un peu ma lantèrne. Je comprends parfaitement bien ton inétrêt pour les Elfes et la langue quenya de Tolkien que tu viens de découvrir et aussi son monde imaginaire Altaia, mais le sujet des langues elfiques est très, très complexe ; aussi complexe que la "physique" que tu étudie en classe probablement avec un Prof. Tu dois commencer par apprendre les bases de la linguistique française ; apprendre l'anglais ; puis lire les textes de Tolkien et dans deux ou trois ans (quand tu auras 17-19 ans, pas avant) si le sujet t'intéresse toujours, je serais là pour t'aider et te répondre. :) Cela fait 20 et plus que j'y suis... donc. ;) Et d'autres aussi seront là dans ce forum. ;) E. Kloczko |
|
L'intérêt d'une composition en néo-elfique est déjà limité à la base, mais si en plus le texte ne présente ni traduction, ni commentaire grammatical et lexical, je ne vois pas qui serait tenté de passer le temps nécessaire à déchiffrer ce texte. Sébastien |
|
Jérôme |
|
On reconnait bien la sagesse et l'experience d'un spécialiste en langue "Tolkienienne" si je peux me permettre l'expression. Merci de ces explications, certes destinées à Altaia, mais qui m'ont permis de comprendre certaines choses. Quleques questions me viennent : |
|
Il n'existe pas de version française de la Early Qenya Grammar : celle-ci a uniquement été publiée dans le n° 14 du fanzine américain Parma Eldalamberon, qui ne doit pas tirer à plus de quelques centaines d'exemplaires. A noter que c'est d'ailleurs le cas de bien des écrits linguistiques de Tolkien, uniquement accessibles dans les fanzines Vinyar Tengwar et Parma Eldalamberon (de diffusion restreinte) ou dans des ouvrages pas encore traduits, comme les Etymologies ou l'essai Quendi & Eldar (mais il faut se réjouir puisque Christian Bourgois prépare la publication des tomes 3, 4 et 5 de HoMe en version française). > j'ai toujours était interessé par le lien entre les differnetes langues, leurs racines communes et notamment aux langues Indo-Européennes. Comme les langues de Tolkien sont, il me semble, un melange de langues finno-ougriennes (il me semblait avoir lu que le quenya avait été crée sur les bases du finois) et indo-européenes [...] Si l'on peut parler d'influence du finnois au niveau de la morphologie et de la phonologie du quenya (c'est-à-dire les sonorités et la forme des mots), celui-ci, ainsi que les autres langues elfiques, ne peut pas vraiment être rapproché des langues finno-ougriennes. Typologiquement, les langues elfiques de Tolkien ressemblent bien plus aux langues indo-européennes (influence du latin et du grec très marquée sur le quenya, du gallois sur le sindarin). De plus, les langues de Tolkien ne sont pas "un mélange" de langues préexistantes : Tolkien s'est certes influencé de langues existantes (pour ce qui touche à la phonologie ou la grammaire), mais en terme de lexique il a bel et bien inventé la très grande majorité des racines et morphèmes employés dans les langues elfiques (à l'exception de quelques emprunts manifestes ou inconscients). Quant au lien entre l'anglais elder et le quenya Eldar, on ne pourra jamais connaître la réponse, en l'absence de témoignage explicite de Tolkien à ce sujet. Je pense pour ma part qu'il s'agit d'une simple ressemblance fortuite, comme d'autres ont déjà été signalées sur ce forum ou en d'autres lieux. Sébastien |
|
Je reste perplexe devant toutes ces connaissances !!! En tout cas merci à Toko pour ses eclaircissements. |
|
Du moment que l’on sait les sentiers que l’on prend, il n’y a pas de mal à folâtrer un peu... mais l’on risque de se retrouver bien vite dans un maquis linguistique :-) Un problème des langues de Tolkien, c’est leur variabilité dans le temps et les problèmes de compatibilité entre versions que cela pose. Justement, là, on trouve un mélange d’états de développement différents. La grammaire ressemble au quenya du SdA et après, mais le vocabulaire comporte des mots de Qenya sortis des Contes perdus, qu’il vaudrait mieux ne pas mélanger aux états plus tardifs de la langue. Il faudrait les remplacer pour avoir un essai plus homogène.
Je n’ai pas la moindre idée de ce que peut être ?nimba. Au passage, le signe diacritique pour les voyelles longues en quenya est un accent aigu ;-) Bon, je tente ! Titta elen elweninya silala mi nimba irmin Suilantala antanyë i cala mi i lòmin Nà i anfaila nìs Ambaro, I assaila Atan semeno. Hessa lotsë, tara essëva linna Valinorenna Laitatyë Nienna Elvië nàla rùcina Mahtala an nà cuina Vanya aranel, antatyën i Estel On peut suivre une thématique générale, mais c’est encore assez obscur ! Effectivement, avoir la signification visée ne serait pas de trop... B. |