|
Bonjour! |
|
Je viens d'essayer www.khuzdul.com et ça marche... |
|
Merci, Elendur.. |
|
Mais les Nains sont d'excellents linguistes et ils ne sont pas les derniers à pratiquer les langues Elfes ... :) |
|
Juste une précision concernant khuzdul.com : Si la matériel disponible sur ce site est basé sur le peu de données disponibles sur la langue des Nains, il est tout de même basé à 99% sur des inventions de la part des auteurs du site (ils annoncent clairement la couleur sur la page d'accueil). On n'en sait, malheureusement, trop peu sur cette langue pour pouvoir construire des phrases et toute tentative de le faire ne pourrait être qu'extrêment hypothétique... Le prochain volume d'Edouard Kloczko traite, entre autre, du khuzdul et devrait founir toutes les informations disponibles sur la langue secrète des Nains dans les écrits publiés de Tolkien. Toko |
|
Merci...merci... |
|
|
|
Allez, si c'est bien de l'Elfique que tu souhaites, je pense pouvoir proposer quelque chose en Quenya, étant bien entendu qu'hormis Tolkien personne ne peut prétendre écrire du 'véritable' Quenya ... Mais le sujet me semble être un cas de 'nécessité absolue' :) et, surtout, nous avons l'ensemble du vocabulaire requis pour la demande qui est attesté (pour la construction c'est autre chose ; si je raconte des bêtises, prière de me stopper par tous les moyens :)). Je rendrais la présente demande par la formulation suivante : Tye-melin ; ma merityë vesta nyë ? et si tu disposes des fonts requises (et d'un navigateur internet intelligent - comme Netscape) cela donnerait selon le mode d'écriture des Haut-Elfes : 1ÎRt$j%5 - t# t$7T1ÎR yR81E 5Ì$ À Quelques réserves : ma est attesté mais l'utilisation comme marque de l'interrogation est une hypothèse. Celle-ci a été faite par de nombreuses personnes, ce qui n'est pas une justification en soi, mais certaines d'entre elles ont accès à du matériel non publié, donc s'ils sont honnêtes ... De même l'utilisation de vesta comme infinitif ... Personnellement je me risque à cette proposition étant bien entendu qu'il s'agit d'un cas de force majeure :) :) :) une déclaration d'amour peut-elle décemment être faite autrement qu'en elfique ? (je plaisante ... mais j'insiste pour qu'on garde à l'esprit l'utilisation que j'ai faite du conditionnel) En bonus je te propose la petite histoire suivante : Si tu es bien la personne qui veut faire cette déclaration, il me paraît tout à fait respectueux des traditions naines que d'expliquer que ta déclaration se fait en elfique. Car le Khuzdul est un Trésor Nain que tu n'aurais pas l'audace de piller ; en attendant d'être acceptée par les Enfants d'Aulë, tu utilises la plus belle langue qui soit après le Khuzdul, à savoir le Quenya, que les Nains aimèrent beaucoup (car on n'est pas obligé d'aimer les Elfes pour aimer leur Langue ; les Nains l'ont montré qui étaient par ailleurs d'excellents linguistes !) A ton service et à celui de ta famille Jérôme |
|
> Ho ! Ho ! Je pensais que secret voulait absolument une traduction en khuzdul (cf. "sur un Nain profondément raciste envers les Elfes") et pas en quenya, sinon je me serais lancé ! > Tye-melin ; ma merityë vesta nyë ? Je ne me hasarderai pas à écrire en tengwar, j'ai une petite "malédiction" avec le html et je préfère ne pas tenter le diable... ;-) Namárië nildonyar tolkiendili ar lambendili ! Entuluvan ent'otsola ! Toko |
|
A l'occasion je veux bien connaître l'explication du -la dans ent'otsola ; merci d'avance nildonya :) Jérôme |
|
Milles merci pour toute ces réponses... |
|
;) Jérôme |
|
> Ahh ... mille excuses pour le pinaillage, mais vesta- semble être un verbe en -A OK, mea culpa ! > A l'occasion je veux bien connaître l'explication du -la dans ent'otsola ; merci d'avance nildonya :) ent'otsola = ento "next" + otsola "week" (signifie une semaine de 7 jours, comme la nôtre, come otso = sept). Toko |
|
A+ Jérôme |
|
> Juste un détail : 'next' : enta plutôt que ento, non ? (ça ne gêne pas l'élision de toute façon ...) Non, il s'agit bien de ento ("next"), un mot qui apparaît dans la phrase "arctique" des Lettres du Père Noël : Mára mesta an ni véla tye ento, ya rato nea "Good-bye until I see you next, and I hope it will be soon". Toko |
|
A toi, Jérôme |