Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : 1 bas de page
Bonjour,
Moi aussi j'aurai besoin d'un coup de main pour une traduction en langage elfique (Quenya) que je voudrais également me faire tatouer sur le corps. Mais après d'intenses recherches je n'ai toujours pas trouvé mon bonheur... --'
S'il vous plait comment pourrait on traduire "N'oublis Jamais" ???
Merci d'avance ! :D
Hors ligne
Mmh... pour la traduction, c'est avec ou sans la faute ?
Hors ligne
Oups la honte j'avais pas vu. xD
On recommence, comment traduit on "N'oublie Jamais" ?
^^'
Hors ligne
Merci de répondre... :(
Hors ligne
translator.qenya.lang.error
refer.to.faq.and.reformulate.your.quest
Automatic Qenya Translator not found.
Please make an effort by yourself.
Hors ligne
Hi ! Hi ! Hi ! :)
Hors ligne
Never forget.
Hors ligne
Bonsoir Liyanin,
Pour autant que je le sache, on ne sait pas dire "oublier" en quenya (haut-elfique) ou en sindarin (gris-elfique)... Si tu as parcouru un peu le forum, et notamment la foire aux questions, tu auras compris que les langues de Tolkien ne sont pas complètement utilisables.
Ce qui rend ta phrase plutôt difficile, sinon impossible à traduire. Cela explique que personne ne t'aie répondu.
Une périphrase, pour une phrase aussi courte, est moins qu'évidente - Cela risquerait de donner quelque chose de tellement incertain et de probablement faux qu'il serait dommage de te l'inscrire sur le corps.
Dans ces cas là, le plus simple est de transcrire en belles lettres elfiques (tengwar) la phrase anglaise (soit "Never forget"). Ca reste aussi joli, et tout aussi "elfique", pour un tatouage...
Didier.
Hors ligne
Oui, en effet je n'avais trouvé aucune traductions nul part donc je me posais des questions... Je me doutais bien que ce n'était pas vraiment possible mais l'espoir fait vivre...! Hi. :) Mais merci du conseil Didier j'en ferais bon usage. ;)
Hors ligne
Pages : 1 haut de page