Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : 1 bas de page
Bonjour à vous, je me permet de prendre le calvier pour poser une question, vu qu'il semblerait qu'il y ait des connaisseurs sur ce forum de Mr Tokien et ses langues ....
Sur le site Ardalambion, qui présente la traduction francaise des travaux jusqu'alors effectués et rassemblés, sur les langue elfique (et autres) je souhaite attirer votre attention sur une phrase du site à propos de quenya ...
"Aussi écrit : qenya, qendya, quendya
Aussi appelé : haut-elfique / haut-elfe, le haut parler des Noldor, l'ancien parler, l'ancienne langue de l'Ouest, la langue des Elfes de Valinor, elfe-latin / elfique-latin, valinoréen, avallonien,"
Avallonien ... c là dessus que j'ai trésailli en voyant cela ! car j'aime bcp tolkien et ses oeuvres ainsi que le cycle arthurien, les légendes de la table ronde du graal et d'avalon l'île mystique du récit ou réside la dame du lac et ou se tient le culte des prétresses. Alors j'aurai aimé savoir si qqun pouvais me dire pourquoi on nomme le quenya "avallonien" aussi car je trouve ça très étonnant et je ne vous cache pas que cela sucite en moi une grande curiosité!
Si qqun peu m'apporter qques précisions sur ce détail peu être pas si mineur je lui enserais reconnaissant!
Merci d'avance
En toutes Humilité
Eldael
Hors ligne
Avallonë est la ville portuaire où les Elfes habitent sur l'île de Tol Eressëa. Ainsi appelée parce que toutes les cités de l'île, c'était la plus proche de Valinor et ru Royaume béni.
La Grande Tour d'Avallonë est aussi la première chose que les marins pouvaient distinguer en approchant de Tol Eressëa.
Cf. l'Akkalabêth dans Le Silmarillion
... in the Isle of Eressëa; and there is in that land a haven that is named Avallónë, for it is of all cities the nearest to Valinor, and the tower of Avallónë is the first sight that the mariner beholds when at last he draws nigh to the Undying Lands over the leagues of the Sea.
(Pour note, à une époque antérieure, Tolkien avait aussi utilisé ce nom pour désigner toute l'île en elle-même.)
Le quenya, au sens large, est la langue encore parlée sur Eressëa, d'où "avallonien"...
Quant au sens de ce mot en elfique, je ne sais plus s'il est précisé quelque part. Je vois bien une ou deux façons de l'interpréter, mais je risque de dire des bêtises sans vérifier.
Il y a (évidemment) quelques résonnances entre l'univers Tolkienien et nos vieilles légendes, la ressemblance avec Avallon n'est pas innocente (comparable à Atlantis ~ Atalantë, autre nom de Númenor après sa submersion). Il ne faut pas nécessairement chercher plus loin que cela.
Didier.
Hors ligne
Bien merci bcp pour ces renseignements ! c'est vrai que globalement bcp de choses et d'inspirations sont frappantes chez tolkien ! mais bon avallonë pourquoi pas avallonëen dans ce cas ? bref ne jouons pas sur les mots ... Tolkien restera un des auteurs les plus mystérieux et troublant ( au sens positif) à mon humble avis!
Hors ligne
On peut aussi ajouter que ce n'est pas la seule allusion arthurienne dans la nomenclature. Dans des versions anciennes du Silmrillion le Beleriand s'appelait Broseliand (cf la carte dans HoME IV), et un nom de Doriath était Arthurien ou Garthurian (V:393).
Hors ligne
Hiswelóke > La Grande Tour d'Avallonë est aussi la première chose que les marins pouvaient distinguer en approchant de Tol Eressëa.
Si l'on s'en tient à ce que ce mot représente dans les légendes Arthuriennes, cela semble fort ironique pour les marins Númenoréens ... symbole funeste de ce qui les attend s'ils osent s'approcher trop près de cette île ? ;)
The western wave was all a-flame.
The day was wellnigh done!
Almost upon the western wave
Rested the broad bright Sun;
When that strange shape drove suddenly
Betwixt us and the Sun.And straight the Sun was flecked with bars,
(Heaven's Mother send us grace!)
As if through a dungeon-grate he peered
With broad and burning face.
The Rhyme of the Ancient Mariner, III, S. Coleridge
LONO- lóna island, remote land difficult to reach. Cf. Avalóna [awa] = Tol Eressea = the outer isle. [Added to this is A-val-lon. Avallon first appears in the second version of The Fall of Númenor (§1) as a name of Tol Eressea with the explanation that `it is hard by Valinor´.]
LOD- *londe narrow path, strait, pass: N lhonn (cf. Aglon); cf. N othlond, othlon paved way (ost city + lond). Q londe road (in sea), entrance to harbour, cf. Alqalonde.
Pour ce qui est de l'élément -val- il semble ne pas y'avoir d'ambiguité. Il reste la préfixation du a- ici. Il est présent dans toutes les formes, sauf une qu'on trouve dans le terme Balai, dans Sauron Defeated, THE DROWNING OF ANADUNE, (ii) The original text of The Drowning of Anadune :
Before the coming of Men there were many Powers that governed Earth, and they were Eru-beni, servants of God, and in the earliest recorded tongue they were called Balai.
Ben
PS : `it is hard by Valinor´. Ca fait quelle distance, à ton avis, Didier ? :p
Hors ligne
Merci grandement pour toutes vos réponses j'apprécie tout particulièrement le dialoguqe avec des gens qui maitrisent leur matière ! c'est vrai que les références arthurienne sont intéressantes ! jai acheté par ailleurs le silmarillion je trouve cet ouvrage formidable tant sur le plan littéraire que symbolique etc ( on retrouve bcp d'analogies avec des mythes de cosmogonies c'est passionant ! ) malheureusmenet pour moi je viens de me rendre compte qu'il manque des pages !!! et que d'autre on été substituées ! bref ... on va arranger ça lol merci bcp à vous encore !!
Cordialement
Hors ligne
Merci Eldael pour tes sympathiques remerciements :)
A noter, - je suis passé à côté... à vouloir poster trop vite et dans les brumes d'un réveil difficile - à côté de la référence des Etymologies vers la racine :
AWA- away, forth; out. Q ava outside; Avakúma [KUM] Exterior Void beyond the World; au-, ava- privative prefixes = N ar (see AR2), as avanóte without number, numberless [NOT]. [Added:] Avalóna, cf. lóna [LONO].
Bref, j'espère ne pas avoir été trop obscur...
Ben
Hors ligne
Pages : 1 haut de page