Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : 1 bas de page
Salut à tous les Lambelgolmor,
je me demande pourquoi óman devient amandil au pluriel.
Pourtant il existe des composés tels que : ómataina, ómatehta, plus quelques mots commençant par un « ó », mais dont le pluriel ne change pas le «ó » en « a »
On voit parfois que la forme au singulier est différente du pluriel à cause des origines du quendien primitif ou eldarin commun, mais plutôt au niveau de la terminaison.
Est-ce une exception, ou quelque chose m’a-t-il échappé ?
Namárie, Stèph
Hors ligne
Probablement une erreur de typo ou de lecture de CT.
Mais il faut attendre VT 46....
Edouard Kloczko
Hors ligne
OK,
merci Edouard.
Namárie
Hors ligne
Une précision.
Certains noms ont un thème différent du nominatif singulier en quenya : Lórien 'La Lórien', mais Lóriendessë 'dans la Lórien'. Le thème est Lóriend- (un peu comme cela rrive en Latin, par exemple).
Mais il ne s'agit pas toujours d'une terminaison étymologique ; d'après la Early Qenya Grammar, les noms en -n ont un thème en -n simple principalement s'il sont monosyllabiques ; les autres noms ont **souvent** été "attirés" vers une termaison en -nd. Le son nd semble avoir été considéré en quenya comme particulièrement agréable en fin de mot, alors qu'en quendien primitif il était courant en début.
Et je trouve aussi que _Lóriendo_, gén. sg., est plus 'joli' que **Lórieno. ;-)
Edouard Kloczko
Hors ligne
Pages : 1 haut de page