Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : 1 bas de page
~La "traduction" qu'on trouve sur Ambar Eldaron est un véritable massacre bourrée de contresens et d'erreurs graves.
Est-ce vrai?Dois-je vraiment me débarrasser de ces cours?Ou est-ce un exagération et je n' ai rien à craindre?
Jonathan,qui commence à s' inquiéter.
Hors ligne
Qu'entends-tu donc par "bourré de fautes" ??
Car ce cours, à la base, à été fait par Helge K. Fauskanger, et il me semble que c'est un des grands noms du langage des Elfes. Par contre si tu veux parler de la traduction francaise, il est bien possible qu'elle ne soit pas des meilleures, mais je n'ai malheureusement pas assez visité ses lecons pour le savoir...
Vadania
Hors ligne
Comme a été exposé en long et en large sur cette section du forum:
Bon a jeter? non! Bon à étudier avec une bonne dose de scepticisme? pourquoi pas...
Greg
Hors ligne
Il me semble qu'à ce moment, il employait le n tildé avec sa veleur espagnole, c.à.d. la nasale palatale, non ? Les traductions d'Ambar Eldaron ne sont pas recommandables. Celle de Gwaith-i-Phethdain est une boucherie, on dirait une traduction à la machine (dans le style de certains modes d'emploi...). Les cours de quenya me paraissent moins mal traduits du point de vue de la stricte qualité du français, mais il est manifeste que le traducteur n'a pas vraiment compris ce qu'il traduisait, et n'a guère de connaissances linguistiques. Il en ignore en tout cas la terminologie. Mieux vaut consulter les versions originales en anglais. De toute façon, il ne faut pas le dissimuler : sans l'anglais, on peut glaner quelques connaissances sur les langues de Tolkien, mais pas les étudier sérieusement. Mais au départ, comme l'a signalé Greg, les conceptions mêmes des cours de Fauskanger sont discutables. Je suis tout à fait d'accord avec Greg sur ce point. Il n'est pas sans intérêt, mais il faut conserver à l'esprit que ce n'est que de la seconde main, et est une reconstruction des faits(avec des points franchement douteux, la façon dont est présentée la négation par ex.). Et malheureusement, la présentation n'aide pas assez à différencier ce qui est authentique de ce qui est reconstruit. B.
Hors ligne
Pages : 1 haut de page