JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum

Le forum de JRRVF, site dédié à l'oeuvre de J.R.R. Tolkien, l'auteur du Seigneur des Anneaux.

Vous n'êtes pas identifié(e).

Annonce

Bienvenue sur le nouveau forum JRRVF ! En cas de problème avec votre login / mot de passe, n'hésitez pas à me contacter (webmaster@jrrvf.com)

#1 05-10-2003 17:36

Laurelin
Inscription : 2003
Messages : 85

encore une traduction svp!!!

hé, oui, j'ai encore des petits problèmes de traduction...
désolé pour mon ignorance....
voila je voudrais savoir comment on dit en quenya et / ou en sindarin le mot :
-le roi-cheval (+ pluriel (les rois-chevaux))
-le dieu-cheval (+pluriel (les dieux-chevaux))

voila!!
merci d'avance!!
namárië!!
laurelin

Hors ligne

#2 06-10-2003 20:40

Altaia
Inscription : 2003
Messages : 35

Re : encore une traduction svp!!!

En Quenya:

Roi:Anar(Anari au pl)
Cheval:Rocco(roccor au pl)

En sindarin:

Cheval:Roc(je ne suis pas sur pour celui-ci)
Roi:Aucune idée

Hors ligne

#3 06-10-2003 22:28

Laurelin
Inscription : 2003
Messages : 85

Re : encore une traduction svp!!!

merci beaucoup altaia pour ces renseignements!!
laurelin

Hors ligne

#4 07-10-2003 13:22

Edouard
Inscription : 1999
Messages : 635

Re : encore une traduction svp!!!

>En Quenya:
>Roi:Anar(Anari au pl)

Non pas vraiment, anar c'est le soleil.
Le roi est soit aran, mais aussi haran et chez les Númenoréens c'est Tar comme dans Tar-Calion ou tarinya "(litt. mon roi) sire" et le roi légitime des Clan elfique est Tár (selon les Etymologies). Les langues elfiques sont "riches".

>Cheval:Rocco(roccor au pl)

Le pl. nominatif n'est pas répertorié, donc *roccor,
mais on a aussi bien d'autres mots qenya dans le corpus.

>En sindarin:
>
>Cheval:Roc(je ne suis pas sur pour celui-ci)

Non : roch, ce mot apparaît à de nombreuses reprise dans le SdA, dans Rohan, Rohirrim, etc.

>Roi:Aucune idée.

Ah bon? Pourtant, le suffixe pour roi en sindarin apparait dans le SdA et le Silmarillion : ar-, ara-, etc : Aragorn par exemple comme c'est indiqué dans l'appendice A du SdA.
Le mot est âr et aran.
_Elessar Telcontar aran Gondor ar Arnor_ Elessar Telcontar roi de Gondor et d’Arnor. [Attention Elessar et Telcontar sont des noms propres quenya].


ejk

Hors ligne

#5 07-10-2003 16:57

eowyn
Inscription : 1999
Messages : 140

Re : encore une traduction svp!!!

Tiens, tiens...
EJK > roch, ce mot apparaît à de nombreuses reprise dans le SdA, dans Rohan, Rohirrim, etc.
... Les noms "Rohan" et "Rohirrim" sont donc issus du sindarin, je ne savais pas (J'en apprends tous les jours et c'est ma joie !)
Ca me rappelle une question qui me trottait récemment dans la tête : "De quelle origine est le prénom eowyn ?". Est-ce un prénom dérivé du sindarin ou est-ce un prénom forgé sur une autre langue ?... Et quel est la signification de ce prénom ?

Merci de vos infos
Sylvie

Hors ligne

#6 07-10-2003 19:43

Edouard
Inscription : 1999
Messages : 635

Re : encore une traduction svp!!!

Tolkien utilisa le vieil anglais pour traduire la langue du royaume de Rohan :

« The language of Rohan I have […] made to resemble ancient English » (écrit Tolkien dans le Seigneur des Anneaux, Appendice F).

Ainsi tous les noms de personnes (Éomer, Éowyn, Théoden, etc.), de chevaux (Shadowfax, Windfola, etc.), de lieux (comme Edoras, Duharrow, etc.) et divers autres noms communs (éored, dwimmerlaik, mearas, simblemyne) sont vieil anglais.

Tiré du chapitre "160. le vieil anglais dans le « Lord of the Rings »", extrait du "Dictionnaire des langues des Hobbits, des Nains, des Orques".

ejk

P.S. Il y a une coquille dans mon dico ; "Eowin" pour Éowyn. :-(

Hors ligne

#7 07-10-2003 19:47

Moraldandil
Lieu : Paris 18e
Inscription : 2001
Messages : 887
Site Web

Re : encore une traduction svp!!!

Les noms des Rohirrim sont en vieil anglais. Eowyn en est un exemple : il se compose vraisemblablement de eoh "cheval" et wynn "joie", soit "Joie du Cheval".

Relis l'Appendice F du SdA où Tolkien explique la conception de sa nomenclature (explications présentées de manière interniste comme des "choix de traduction").

B.

Hors ligne

#8 07-10-2003 19:48

Moraldandil
Lieu : Paris 18e
Inscription : 2001
Messages : 887
Site Web

Re : encore une traduction svp!!!

Posts croisés !

Hors ligne

#9 07-10-2003 21:31

Laurelin
Inscription : 2003
Messages : 85

Re : encore une traduction svp!!!

très intéressant!!je retiens!!

donc, si j'ai bien compris, le roi-cheval peut se dire : Aran-Rocco et les rois chevaux : ?
ou en sindarin Ar-? et pluriel ?

oui, il y a quelques trous, merci de m'aider à la remplir!!
en tous cas merci pour toutes ces préscieuses informations!
laurelin

Hors ligne

#10 08-10-2003 01:10

Edouard
Inscription : 1999
Messages : 635

Re : encore une traduction svp!!!

>donc, si j'ai bien compris, le roi-cheval peut se dire : Aran-Rocco >et les rois chevaux : ? ou en sindarin Ar-? et pluriel ?

Je ne crois pas que la création de nom propres (roi-cheval, dieu-cheval, rois chevaux, etc) soit possible dans le cadre des langues elfiques.
Non seulement créer un nom implique de connaître parfaitement la langue en question (ce qui n'est pas le cas) mais en plus Tolkien a crée suffisamment de noms propres pour que chacun y trouve son bonheur.

Des problèmes imprévisibles peuvent surgir aussi. Comment traduire "dieu" par exemple dans "dieu-cheval" et que veut dire "dieu-cheval" : un cheval qui est dieu, un dieu des chevaux, etc ?

La création de noms nouveaux est la plupart du temps un jeu stérile (créer *vite* un nom pour un besoin *immédiat*), et cela ne mène pas à une meilleure compréhension des langues elfiques, bien au contraire.

Essayer de _comprendre_ et d'analyser le millier (1000) de noms elfiques dont nous disposons me parait bp plus intéressant.

Nous disposons par exemple d'Arroch /arrokh/ [ch = Bach], noble cheval (en sindarin), qui est un nom de cheval du 1er âge.

ejk

Hors ligne

#11 08-10-2003 13:36

Laurelin
Inscription : 2003
Messages : 85

Re : encore une traduction svp!!!

ok!!

le dieu des chevaux exatement.....
laurelin

Hors ligne

#12 08-10-2003 23:48

Tirno
Inscription : 2000
Messages : 878

Re : encore une traduction svp!!!

Et n'oublions pas le plus magnifique cheval des terres du Milieu:

Felaróf (Ancetre de Grispoil et chef de lignée du Méaras)

Juste parce que dieu-cheval pourrait s'écrire en francais au pluriel dieux-chevaux, cela n'implique pas qu'il en soit de meme en elfique

Et dans la mythologie de Tolkien, il ne semblerait pas que les chevaux aient des dieux...

Greg

p.s. Edouard qui donne des réponses patientes et calmes?! Tu as de la fièvre dis-nous? :)))))

Hors ligne

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB 1.5.10