JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum

Le forum de JRRVF, site dédié à l'oeuvre de J.R.R. Tolkien, l'auteur du Seigneur des Anneaux.

Vous n'êtes pas identifié(e).

Annonce

Bienvenue sur le nouveau forum JRRVF ! En cas de problème avec votre login / mot de passe, n'hésitez pas à me contacter (webmaster@jrrvf.com)

#1 31-08-2003 22:43

Thelanaur
Inscription : 2003
Messages : 2

traduction (6)

Bonjour
Comment dit-on "Etoiles Errantes" en sindarin ?

Merci

Hors ligne

#2 16-05-2006 13:57

Olorin i Ainu
Inscription : 2006
Messages : 9

Re : traduction (6)

je crois que en singulier sa ce dit Elen Raun et en pluriel a verifier peut être :Eleni Rauni

bah voilà a verfier!

GG

Hors ligne

#3 30-05-2006 18:36

Toko
Inscription : 2000
Messages : 1 164

Re : traduction (6)

> je crois que en singulier sa ce dit Elen Raun et en pluriel a verifier peut être :Eleni Rauni

Joli gloubiboulga néo-elfique fait de mélange de sindarin et de quenya !

> bah voilà a verfier!

Vérifier où ça ? Sur un site bidon fait par des amateurs enthousistes mais non qualifiés en linguistique ? Jusqu'à preuve du contraire, on attend toujours la publication de la plupart des écrits de Tolkien sur le sindarin, dont des grammaires.

Toko

Hors ligne

#4 30-05-2006 22:38

Hisweloke
Inscription : 1999
Messages : 1 622

Re : traduction (6)

*Soupir* Bigre, était-il vraiment nécessaire de répondre à ce message vieux de 15 jours, ignoré de surcroît jusqu'ici (de même qu'aux trois messages voisins, d'identique facture)? D'y répondre, nonobstant, par l'éternelle ritournelle creuse que l'on connait à la longue, qualification de linguiste ou non. Hmmm... Esprit du Torog es-tu là? -- D.

Hors ligne

#5 30-05-2006 23:22

Hyarion
Inscription : 2004
Messages : 2 396

Re : traduction (6)

Je soupire avec toi, Didier... ;-)
Amicalement, :-)
Hyarion.

Hors ligne

#6 01-06-2006 15:31

Edouard
Inscription : 1999
Messages : 635

Re : traduction (6)

Didier !
et toi tu t'es posé la question, quel intérêt a ta réponse à toi ?
Quand aux échos de Hyarion là, c'est pathétique.
Ce forum n'est pas votre bac à sable privé !

EJK

Hors ligne

#7 01-06-2006 16:24

ISENGAR
Lieu : Tuckborough près de Chartres
Inscription : 2001
Messages : 4 981

Re : traduction (6)

Haem...

Et comment dit-on "bac à sable" en sindarin ?
Et "fin du fuseau" en quenya ?

I. :o(

Hors ligne

#8 01-06-2006 18:37

Cedric
Lieu : Près de Lille
Inscription : 1999
Messages : 5 813
Webmestre de JRRVF
Site Web

Re : traduction (6)

Edouard, pourquoi avoir répondu à Didier ? ;-)
Je lui prédit une longue vie à ce fuseau si on continue comme ça :-) Assez cocasse comme situation...


Cédric.

Hors ligne

#9 02-06-2006 00:29

Benilbo
Inscription : 2000
Messages : 284
Site Web

Re : traduction (6)

Pardon Cédric.

Hors ligne

#10 02-06-2006 01:18

Benilbo
Inscription : 2000
Messages : 284
Site Web

Re : traduction (6)

Un petit pansement pour le renard de feu...

Hors ligne

#11 16-06-2008 19:17

jb
Inscription : 2007
Messages : 17

Re : traduction (6)

Tiens sa remarche...

Hors ligne

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB 1.5.10