Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : 1 bas de page
chalut la compagnie !
Je lis partout que le r doit être roulé en Quenya. Mais il existe plusieurs façons de rouler un R :
- Battu à l'espagnole
- Roulé fortement à l'italien (un son magnifique)
- Roulé faiblement à la finnoise.
Tolkien étant un "fan" du finnois, faut-il rouler le R comme en finnois ou comme en Italien, Tolkien aimant aussi beaucoup l'italien (point de vue que je partage. L'italien surpasse de loin toutes les autres langues d'un point de vue euphonique mais ceci ,n'est que mon avis personnel)
Merci.
Vanyaron ,alias Florent et bien d'autres choses encore...
Hors ligne
Pas de réponse, mais une grande perplexité...Trois façons différentes de rouler un r?...Je parle espagnol et j'ai des amis finlandais, et je n'avais jamais remarqué, à l'oreille, la différence...Loin de moi l'idée de mettre en cause ce que tu dis, mais...tu en es sûr?
Hors ligne
En ce qui concerne le finnois et l'espagnol, je ne saurais être absolument sûr car je ne connais pas de finnois et je ne le parle pas moi même.
Il y a bien une différence entre le r espagnol et le r italien. En espagnol, il y a deux r roulé : le r simple (comme dans pero, mais) et le rr double (comme dans perro, chien). Le r simple se content d'un battement contre le palais tandis que le r double et le r italien sont de vrais r roulés vigoureux.
Hors ligne
Vanyaron> Il y a bien une différence entre le r espagnol et le r italien. En espagnol, il y a deux r roulé : le r simple (comme dans pero, mais) et le rr double (comme dans perro, chien). Le r simple se content d'un battement contre le palais tandis que le r double et le r italien sont de vrais r roulés vigoureux.
Peut-être en allait-il du goût de chacun, avec une prononciation assez libre, mais peut-être aussi a-t-on la réponse dans ta question ? ainsi laurië 'doré(e)s' → r simple & yarra- 'grogner' → r double [donc plutôt comme en espagnol] ?
Jérôme
Hors ligne
J'ai cherché dans une vieille méthode de finnois, et il semble qu'il y ait aussi, comme en espagnol, deux sons r roulés, le simple ( lettre r) et le double ( deux lettres rr)
Ils disent aussi que "l'intensité du r finnois, toujours roulé à l'aide de la pointe de la langue, varie selon le milieu et le tempérament de la personne parlante. Il ressemble à l'r bourguignon (?) ou espagnol"
Hors ligne
Tout cela est bien possible mais en Italien il y a aussi un double R encore plus roulé que le r normal et donc que le r espagnol.
C'est quoi un R bourguignon !?
Hors ligne
Puis-je me permettre? ;-)
J'ai étudié un peu le finnois, et il me semble que le "r" roulé y soit légèrment moins guttural que l'italien (pour autant que celui-ci le soit; et je n'ai aucune réponse pour ce qui est de l'accent bourguignon :-)). De plus il me semble que Tolkien précisait dans ses appendices: "légèrement roulé": alors selon lui pas question de faire des trilles... Et pourtant... Avez-vous écouté sa version psalmodiée du Namàrië? Car il s'agit là, bien de trilles :p
En bref, je n'apporte pas grand-chose au débat. Je pense simplement que l'on peut se permettre au moins cette liberté dans la prononciation, sans définir dans l'absolu chacun des sons!..
Vay * que c'est bon de poster à nouveau!!* mdr
Hors ligne
j'ai comme l'impression qu'on a besoin d'un bourguignon ici....me voilà !!!
le "r" bourguignon disparait de plus en plus mais j'ai suffisemment entendu de personnes agées roulant encore les "r"... en fait le "r" bourguignon ressemble surtout au "r" simple espagnol...un peu comme un "l" mais avec la langue un peu plus enroulées...
bel
Hors ligne
Pages : 1 haut de page