Vous n'êtes pas identifié(e).
Voilà c'est en premier pour dire que j'ai acheté une édition du silmarillion en français. Je m'étais munie d'une liste d'erreurs dans l'appendice que j'avais trouvé sur internet je ne sais plus où. Et oh surprise pour la moitié (je n'ai vérifié qu'une partie pour le moment) une seule erreur en tout!peut-être ai-je trouvé qqch de pas trop mal!!!
(juste un petit commentaire: la prise de notes est vraiment nécessaire dans ce cas ;-))
Enfin petit problème (et la peut-être me dira-t-on que je suis une débutante vraiment nulle...)mais pourquoi sur certains sites je lis la phrase "elen sila lumenna omentielvo" et sur d'autres "lumenni"?(sur d'autres et dans le Sda)
Dernière question: quelqu'un sait si le dictionnaire des langues elfiques va un jour être réédité? je ne trouve jamais de réponse à cette question.
Merci pour votre aide.
Hors ligne
Suilad Anar,
Je ne suis ni un spécialiste des langues inventées par Tolkien, ni même un étudiant mais je pense pouvoir te répondre:
A l'occasion du fuseau « Comment faire des accents » de la rubrique Webmaster, Yyr et Rinon m’ont appris qu’une erreur se trouvait dans l’édition française du SdA :
La Communauté de l’Anneau, Livre I, Chapitre III "Trois font de la compagnie », éditions Pocket, page 115 : Elen sila lùmenni omentielvo.
Or l’écriture correcte aurait dû être : Elen síla lúmenna omentielvo !
Et dans la première version du SdA, on trouvait "omentielmo" à la place d'"omentielvo" car ces deux versions sont correctes.
Quand à la réédition du dictionnaire des langues elfiques, peut être faut-il le demander à Edouard, l'auteur: ejk@free.fr
Namárië
Vinch'
Hors ligne
Vinch'> Or l’écriture correcte aurait dû être : Elen síla lúmenna omentielvo !
C'est à peu près juste ;) l'écriture exacte étant Elen síla lúmenn' omentielvo ! avec une élision du /a/.
Au risque de reprendre un refrain connu : n'hésitez pas à vous procurer les éditions anglaises ;)
Jérôme
Hors ligne