JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum

Le forum de JRRVF, site dédié à l'oeuvre de J.R.R. Tolkien, l'auteur du Seigneur des Anneaux.

Vous n'êtes pas identifié(e).

Annonce

Bienvenue sur le nouveau forum JRRVF ! En cas de problème avec votre login / mot de passe, n'hésitez pas à me contacter (webmaster@jrrvf.com)

#1 14-09-2002 13:23

El Segador
Inscription : 2002
Messages : 13

Un Mentor pour le Sindarin

Bonjour, je suis nouveau dans la Communauté, cela dit je connais les oeuvres de Tolkien  depuis un moment.^Je n'en suis pas un spécialiste pour autant. J'ai envie de m'amuser à apprendre le Sindarin (faute de pouvoir apprendre la langue Naine par manque 'informations). J'ai récupérer ça et là diverses explications grammaticales, du vocabulaire, etc. Je vais commencer à étudier cela, mais je cherche un mentor qui pourrait m'aider dans mon petit délire ^_^

Je voulais savoir aussi, jusqu'à quel point on pouvait parler le Sindarin? Je veux dire, peut on parler le Sindarin comme on parle le Français?

Adeu tots fins aviat (Au revoir tous et à bientôt).

Hors ligne

#2 14-09-2002 18:45

El Segador
Inscription : 2002
Messages : 13

Re : Un Mentor pour le Sindarin

Suilad mellyn (-_-)
Voilà, pour preuve de ma bonne foi, je vous montre que j'ai commencer mon étude et déjà un obstacle apparait (et ce ne sera pas le dernier je pense!).
J'ai donc une question sur le futur:

J'ai lu qu'il allait rajouter "tha" à la première personne pour obtenir la 1° personne futur:
exemple => teitho (ecrire), on a "teithon" (j'écris) d'où "teithathon" (j'écrirai)
Mais j'ai lu linnathon(sur le site JRRVF) pour "je chanterai". Je ne comprend pas! Cela ne devrait il pas être "linnthaon"? ou "linnthathon"? ou encore "linnatha"(qui me semble le plus logique)? Peut être y a t'il une règle que je ne connais pas encore?

Merci. (comment dit-on merci en Sindarin?)

PS: où puis je trouver des infos clair sur la prononciation?

Hors ligne

#3 14-09-2002 19:01

El Segador
Inscription : 2002
Messages : 13

Re : Un Mentor pour le Sindarin

Attention! J'ai parcouru un peu les différents sujet s de ce forum, et je ne tiens pas àme faire insulter de "jeune ado boutonneux qui ne connait rien aux langues" par des soit disant maitres bien pensant sachant tout ou presque sur le sujet.
Je tiens à préciser que je connais pas mal de langues réelles (donc au niveau des prononciations et structures de phrases ça va), je veux seulement un guide pour me conseiller et me corriger.
Croyez bien que si c'était possible, j'irai acheter Le Sindarin en 99 leçons.
J'attend donc votre aide et une réponse à la question qui précéde ^_^

Mata kondo, fins aviat ou encore à bientôt.

Hors ligne

#4 15-09-2002 12:38

Toko
Inscription : 2000
Messages : 1 164

Re : Un Mentor pour le Sindarin

> J'ai donc une question sur le futur:
> J'ai lu qu'il allait rajouter "tha" à la première personne pour obtenir la 1° personne futur:
> exemple => teitho (ecrire), on a "teithon" (j'écris) d'où "teithathon" (j'écrirai)
> Mais j'ai lu linnathon(sur le site JRRVF) pour "je chanterai". Je ne comprend pas! Cela ne devrait il pas être "linnthaon"? ou "linnthathon"? ou encore "linnatha"(qui me semble le plus logique)? Peut être y a t'il une règle que je ne connais pas encore?

Dans les "diverses explications grammaticales" que tu as "récupérées ça et là", as-tu au moins consulté l'article sur le sindarin d'Ardalambion.fr ? La conjugaison des verbes dérivées y est expliquée assez clairement (avec des réserves quant à la "validité" de ces paradigmes, voir plus bas) :

Le radical verbal est linna-, pas **linn-.

- infinitif linno- "chanter"
- présent linna
- passé linnant (terminaison -nt)
- futur linnatha (treminaison -tha)
etc.

Ces conjugaisons sont valables pour la 3e personne du singulier. Pour les autres personnes (dont certaines, données par Helge, ne sont pas attestée mais sont des reconstructions hypothétiques), on ajoute une terminaison pronominale.

Pour la première personne du singulier, la terminaison est -n, qui provoque (apparemment) un changement du a final en o.

Ainsi, on a *theithon "j'écris", *linnon "je chante" (et non pas **teithaon, **linnaon) et *teithathon "j'écrirai", *linnathon "je chanterai" (et non **teithathaon, **linnathaon, mais je me demande si une dissimilation ne pourrait pas avoir lieu dans le cas de *teithathon, afin d'éviter le redoublement de th).

Il faut préciser cependant que le sindarin reste encore très "mystérieux" à bien des égards (et les paradigmes donnés dans l'article sur le sindarin d'Ardalambion sont basés sur très peu d'évidences, et sont donc en grande partie hypothétiques), car on possède moins de textes dans ou sur cette langue que pour le quenya. Bien des surprises nous attendent sans doute, à mesure que des textes inédits de Tolkien en sindarin seront publiés.

Ainsi, la version en sindarin du Pater Noster publiée dans le dernier numéro de Vinyar Tengwar met met à mal et remet en question bien des hypothèses émises par David Salo et Helge Fauskanger (notamment au niveau des mutations consonnnatiques).

Bref, tout cela fait qu'"apprendre" le sindarin est tout simplement impossible à l'heure actuelle, même avec la meilleure volonté du monde, et donc, à fortiori, il est tout à fait impossible de "parler sindarin comme on parle le français"...

Ainsi, la méconnaissance que nous avons de cette langue nous empêche de composer des phrases "complexes" (et même certaines constructions simples sont souvent inenvisageable, pour cause de manque d'informations grammaticales), mais certains (comme Helge Fauskanger ou David Salo) tentent néanmoins de "bricoler" une langue utilisable, basée sur le peu de matériel disponible. Mais cela relève plutôt de la fan-fiction et est assez risqué, puisque cette tentative à toutes les chances de se révéler caduque à mesure que de nouvelles publications nous en apprendrons un peu plus sur la gris-elfique.

On doit donc se contenter, pour l'instant, d'étudier le sindarin, ce qui n'est déjà pas une mince affaire.

Namárië.

Toko

Hors ligne

#5 15-09-2002 02:23

El Segador
Inscription : 2002
Messages : 13

Re : Un Mentor pour le Sindarin

Suilad Toko!
Mes sources sont celles du site d'Ardalambion.fr en fait ^_^
Et je crois avoir compris. Toutes les formes que je donnait étaient purement hypothétique et, j'en étais sûr fauuse, merci  de le confirmé, je ne me serais jamais amuser à les utiliser.
Donc pour le futur nous pourrions dire que nous avons la forme en -tha qui est une base future. Ensuite nous conjuguons cette base selon la personne, ce qui donne pour la 1° linnathon à partir de linnatha.

Y a t'il d'autre personne en Sindarin? Comme un sytème anglais peut être? I, you, we and they? Ou comme en japonais watashi, anata et kare/kanojo et pour faire le pluriel on ajoute un suffixe (tachi)?
Ou ne connait-on que la 1° et la 3° du singulier?

Que veut dire "Namárië"?
Et quand est-il de la connaissance du Qenya?

Gracies i fins aviat.

Hors ligne

#6 15-09-2002 02:43

SamGamegie
Inscription : 2002
Messages : 13

Re : Un Mentor pour le Sindarin

"Namarie", ça veut dire "au revoir" ou "adieu"... pour le reste, je sais po... :-)

Sam

Hors ligne

#7 15-09-2002 02:50

El Segador
Inscription : 2002
Messages : 13

Re : Un Mentor pour le Sindarin

Suilad Sam.
Merci chèr Sam Gamegie, toujours prêt à aider!

Je remercie aussi Toko qui m'a expliqué en douceur ^_^ et pas comme à un jeune blanc-bec.
Et "Merci" sait-on le dire? cela m'étonnerai que ce mot ne fut pas inventé par Sir Tolkien!

Hors ligne

#8 15-09-2002 22:55

romaine
Inscription : 2002
Messages : 628

Re : Un Mentor pour le Sindarin

El segador, pour les autres personnes du Sindarin, j'ai lu sur Ardalambion (Section Sindarin/Verbes/suffixes)que les terminaisons des verbes prenaient m pour "nous", Ch et g pour "tu" ou "vous" et r pour "ils". Pour dire merci, aucune idée.
Adeu, amic, fins aviat!

Hors ligne

#9 15-09-2002 23:52

El Segador
Inscription : 2002
Messages : 13

Re : Un Mentor pour le Sindarin

Merci bien chère Romaine.
Je me suis mis au Qenya vu qu'il est conseillé de commencer part là. De plus la langue semble plus compléte, même si je la trouve moins belle que le Sindarin.
J'ai commencé mon étude donc et notamment le travail de prononciation. Voilà ce que j'ai compris :

Prononciation:
    Voyelles :

A,e,i,o,u : ce sont des voyelles courtes prononcées à l'italienne.
Le "e" est pronocé "é" et le "u" est pronocé "ou". Les voyelles a,i et o sont prononcées comme en français.
Lorsque les voyelles sont surmontées d'un accent aigüe (Á,É,Í,Ó,Ú), cela veut dire qu'elles sont longues.
! ! La longueur de la voyelle est importante. Comme en japonais, le fait que la voyelle soit courte ou longue peut changer le sens du mot.
Lorsque deux voyelles se suivent il y a diphtongue (comme en espagnole), pas un son unique comme en français. Les diphtongues sont donc ai, ui, oi, au, eu, iu. Les autres combinaisons de voyelle doivent être prononcées distinctement.

    Consonnes :

Le "c" est toujours prononcé "k";
Le "l" est clairement prononcé;
Le "r" est roulé;
Le "s" est légèrement zeuzetant;
Le "t,"p",c" ne sont aspirés;
"Ny" se prononce "gn" comme en catalan;
"h" devant "t" se prononce comme la jota espagnole ou le "ch" allemand. Sauf si la voyelle qui suit est un "e" ou un "i", alors le h se prononce comme dans "ich" and allemand (chointant). Sinon, le h est aspiré comme en anglais.

    Accentuation :

L'accentuation se trouve sur la seconde syllabe en partant de la fin si elle est longue (donc si elle contient une voyelle longue, une diphtongue, une voyelle suivie par une consonne qui l'encapsule ou une double consonne).
Si cette syllabe est courte, l'accentuation tombe sur la troisième syllabe en partant de la fin. Sauf si le mot n'a que deux syllabes, dans ce cas c'est la première  qui est accentuée.
S'il ny'a qu'une syllabe, elles est bien sur accentuée.


Alors dites moi si j'ai fais des erreus, des oublis etc...
Merci.

Hors ligne

#10 15-09-2002 23:53

El Segador
Inscription : 2002
Messages : 13

Re : Un Mentor pour le Sindarin

Question perso à Romaine : seraits-tu Catalane?

Hors ligne

#11 16-09-2002 01:08

Toko
Inscription : 2000
Messages : 1 164

Re : Un Mentor pour le Sindarin

Romaine :

> El segador, pour les autres personnes du Sindarin, j'ai lu sur Ardalambion (Section Sindarin/Verbes/suffixes)que les terminaisons des verbes prenaient m pour "nous", Ch et g pour "tu" ou "vous" et r pour "ils". Pour dire merci, aucune idée.

Attention ! Comme je l'ai dit, certaines personnes dans les paradigmes donnés dans l'article d'Ardalambion ne sont pas attestées et sont basées sur des formations parfois assez hypothétiques (ce qui n'est malheureusement pas indiqué dans l'article) : ex. les terminaisons pour la deuxième personne du singulier (-ch et -g ) ne sont attestées nulle part et sont quelque peu bricolées...

De plus, on ne possède pas de forme attestée en sindarin (ni même en quenya d'ailleurs)
pour "merci".

El Segaldor :

Autant te prévenir tout de suite que commencer l'étude d'une langue inventée de Tolkien (que ce soit le quenya ou le sindarin) par les ressources disponibles internet n'est pas une bonne chose, même si l'on consulte les sites dits "sérieux" (comme Ardalambion) : permièrement, ces sites donnent des informations de seconde main qu'il est généralement préférable de lire dans les sources de base (les écrits de Tolkien), et, deuxièmement, la plupart des sites ne sont pas tout à fait objectifs, puisque le but de la plupart des enthousiastes qui s'intéressent aux constructions linguistiques de Tolkien est d'aboutir à des langues utilisables, le plus souvent au prix de mélanges de différents stades conceptuels de celles-ci et de reconstructions plus ou moins "gloubiboulgesques"...

Il est donc plus que recommandé de commencer par se pencher sérieusement sur le corpus de base (SdA, Silm, CLI), puis sur les sources les plus importantes (HoME, Letters, etc.).

Bon courage.

Toko

Hors ligne

#12 16-09-2002 14:05

romaine
Inscription : 2002
Messages : 628

Re : Un Mentor pour le Sindarin

El segador: Je débute, et je m'étais dit que j'allais ne m'intéresser qu'au Sindarin pour ne pas me mélanger les pinceaux avec le Quenya, mais je crois que c'est une mauvaise idée, les deux sont trop liées. Je ne dispose que des annexes du Silm, et pour la prononciation, la note se veut valable tant en Quenya qu'en Sindarin, elle donne moins d'infos que ce que tu as donné, mais aucune contradictoire.
Pour ta question perso, je suis catalane, mais j'habite en occitanie depuis vingt ans. (L'occitan est joli aussi, et, pour nous, se comprend sans aucune difficulté...)
Toko: Merci de tes conseils, je comprends bien qu'il ne faut pas, dans l'enthousiasme, se précipiter, et prendre pour argent comptant les opinions des commentateurs de Tolkien. Tu parles du Sda,entre autres livres de base, je suppose qu'il s'agit des annexes. J'ai commandé récemment les "appendices et annexes" chez l'éditeur Christian Bourgeois, mon édition ne les ayant pas. Est ce que c'est le bon bouquin? Sinon, jai perdu des sous..:o)
Nämarië, Adeu

Hors ligne

#13 16-09-2002 12:29

Edouard
Inscription : 1999
Messages : 635

Re : Un Mentor pour le Sindarin

>J'ai commandé récemment les "appendices et annexes" chez l'éditeur Christian Bourgeois, mon édition ne les ayant pas. Est ce que c'est le bon bouquin? Sinon, jai perdu des sous..:o)

C'est bien le bon "bouquin". Mais hélas, comme d'habitude, la traduction comporte de nombreuses erreurs (comme "sindarin" à la place de "eldarin"...). Si tu connais l'anglais, il *faut* commencer par les appendices du LOTR. Tu peux acheter en complément d'information donc le volume 3 du LOTR (The Return of the King), dans les éditions anglais les appendices sont *toujours* inclus.

EJK

Hors ligne

#14 16-09-2002 13:41

El Segador
Inscription : 2002
Messages : 13

Re : Un Mentor pour le Sindarin

Bonjour à tous.

Juste pour péciser à Toko que je n'ai aps regarder QUE les infos du site dont je parle, mais d'autre aussi, des versions anglaises notamment, MAIS aussi des livres (le Silmarillon et le SDA). Donc appraît c'est quelque précison, j'aimerai saoir si j'ai compris le système de prononciation.
Ensuite, j'aimerai savoir où je peux trouver la liste des romans de Tolkien ( et pas seulement ce qu'il FAUT avoir, car je préfére lire les histoire en entière). Si la liste pouvait être en anglis t français, merci (-_-).
Voilà voilà! Merci à tous.

Hors ligne

#15 16-09-2002 22:42

romaine
Inscription : 2002
Messages : 628

Re : Un Mentor pour le Sindarin

La liste des romans de Tolkien? Tu veux dire les romans au sens classique, avec une intrigue qui se suit du début à la fin? A ma connaissance il n'y a que le Hobbit et le SDA (sauf peut être les oeuvres situées hors de Terre du Milieu, dont on parle dans la section Hors du Légendaire de ce forum) Sinon pour les histoires écrites par Tolkien, mais éditées par ses ayants droits, outre le Silm, il y a les contes et légendes inachevés et toute la série de l'histoire de la terre du milieu (dit Home: history of middle earth). Tout ça figure sur ce site, dans le menu d'accueil, et il y a  aussi une bibliographie, il me semble...

Hors ligne

#16 17-09-2002 13:05

El Segador
Inscription : 2002
Messages : 13

Re : Un Mentor pour le Sindarin

En effet je viens de voir la liste. Il me reste à lire Home alors... En anglais apparement ^_^
Quand je voulais dire Roman, c'était plutôt écris, car je sais que mis a part Bilbo et le SDA le reste sont plutôt des compilations d'écrits.

Hors ligne

#17 17-09-2002 13:34

Yyr
Lieu : Reims
Inscription : 2001
Messages : 2 918
Site Web

Re : Un Mentor pour le Sindarin


"h" devant "t" se prononce comme la jota espagnole ou le "ch" allemand. Sauf si la voyelle qui suit est un "e" ou un "i", alors le h se prononce comme dans "ich" and allemand (chointant). Sinon, le h est aspiré comme en anglais.

→ la voyelle qui précède je crois bien ;

Pour l'instant il n'est pas possible d'apprendre les langues elfiques, seulement (mais c'est déjà beaucoup) de les étudier [et en mettant les choses dans l'ordre : 1) l'étude des écrits de JRR Tolkien ; 2) les discussions & articles de tiers]

Jérôme

Hors ligne

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB 1.5.10