JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum

Le forum de JRRVF, site dédié à l'oeuvre de J.R.R. Tolkien, l'auteur du Seigneur des Anneaux.

Vous n'êtes pas identifié(e).

Annonce

Bienvenue sur le nouveau forum JRRVF ! En cas de problème avec votre login / mot de passe, n'hésitez pas à me contacter (webmaster@jrrvf.com)

#1 22-05-2002 09:53

joanie

Un petit problème avec l'écriture ! ! !

                           aiya,

j'ai un petit problème avec les tengwar...alors j'ai besoin de vous les professionnels!
Pouvez- vous m'expliquer pourquoi il y a deux lettres "s" dans les tengwar? Lequel utiliser?
Et j'ai une autre question : pour écrire le mot "sila" en tengwar pourquoi faut-il utiliser un porteur pour marquer la lettre "i" alors que l'on pourrait en mettre la marque sur le "s"?
Je remercie d'avance les personnes pouvant éclairer ma lanterne.
Et pouvez-vous me donner un site qui parle de la prononciation des mots quenya?

Namarië

                                joanie

#2 22-05-2002 11:34

Yyr
Lieu : Reims
Inscription : 2001
Messages : 2 918
Site Web

Re : Un petit problème avec l'écriture ! ! !


As-tu lu l'Appendice E du Seigneur des Anneaux ?

:)

Yyr

Hors ligne

#3 22-05-2002 12:00

joanie

Re : Un petit problème avec l'écriture ! ! !

eh non, et je commence a regretter! apparement il y a tout dans les inpindices du seigneur des anneaux. Je suis dégoutée de ne pas l'avoir, mais je crois que je vais me le racheter. Dans quelle édition je peux le trouver stp?


Merci

#4 22-05-2002 12:25

Yyr
Lieu : Reims
Inscription : 2001
Messages : 2 918
Site Web

Re : Un petit problème avec l'écriture ! ! !


Si tu réinvestit et que tu es douée en anglais, prends une vo* (Harper Collins ; même à la FNAC on en trouve) ; sinon, en français, les éditions Christian Bourgeois Editeur. Vérifie la présence des Appendices de A à F.

* La traduction massacre une partie des Appendices, et notamment une part de l'Appendice E ...

Lorsque tu te sera plongée dans les explications du professeurs, bien des choses s'éclairciront, tu verras.
[Il est possible que de nouvelles interrogations surgissent alors ; dans ce cas - et dans ce cas seulement - il deviendra utile de confronter tes interrogations aux travaux publiés, en librairie ou sur Internet, et dans des forums]

Je te souhaite de passionnantes lectures !

Jérôme

Hors ligne

#5 22-05-2002 13:32

Toko
Inscription : 2000
Messages : 1 164

Re : Un petit problème avec l'écriture ! ! !

Juste une petite précision, quant aux versions françaises contenatnt les appendices en entier : il faut généralement prendre une édition Christian Bourgois, comme l'a dit Jérome, mais il faut une édition en un volume. Il existe aussi, d'après ce que j'ai lu, ici ou là, une édition Bourgois en 4 volumes, le dernier étant uniquement dédié aux appendices, mais je n'ai jamais pu la voir "en vrai".

Bonne lecture.

Toko

Hors ligne

#6 22-05-2002 13:51

sosryko
Inscription : 2002
Messages : 1 981

Re : Un petit problème avec l'écriture ! ! !

Si si, Toko, l'édition des Appendices en un 4 ème volume séparé existe, je l'ai déjà vue en librairie pour de "vrai" ;-)

Le Seigneur des Anneaux, tome 4 : appendices et annexes
ISBN : 2267004577 (18,29 euros)

et on peut la trouver 
Mais l'investissement vaut-il la peine lorsque l'édition brochée en
1 seul volume coûte à peine plus cher?
à joanie de voir (si c'est la version française qui l'intéresse)

S.

Hors ligne

#7 22-05-2002 02:52

joanie

Re : Un petit problème avec l'écriture ! ! !

je vous remercie de vos précieuses indications. Mais y aurait -il tout de même des personnes abilitées pour répondre aux questions posées dans le premier message de cette liste? Ca m'aiderais en attendant que je puisse me procurer le livre contenant les appendices si pratiques!
Je vous remercie bokou !

Namarië!

#8 22-05-2002 15:47

Yyr
Lieu : Reims
Inscription : 2001
Messages : 2 918
Site Web

Re : Un petit problème avec l'écriture ! ! !


C'est terrible ça ... :) :) :)

Pour que nos réponses valent quelque chose il faut avoir lu au strict minimum l'Appendice E*. En l'occurrence la formulation de tes questions est délicate : tu ne situes pas la langue à laquelle tu fais référence, et l'on ne peut pas dire quelque chose comme "il y a deux lettres "s" dans les tengwar". Même si nous devinons (peut-être) ce que tu veux dire, répondre sérieusement à tes questions reviendrait, entre autre, à réécrire l'Appendice E.

* Toute information prise d'abord sur Internet (forum / sites) et non à partir des écrits de Tolkien, c'est mettre la charrue avant les boeufs, pour paraphraser le président de la Faculté des Etudes Elfiques.

Quoi qu'il en soit une FAQ devrait bientôt être disponible dans cette section ; elle comportera tous ces conseils, ainsi que des liens vers toutes les ressources sérieuses disponibles sur Internet (ces dernières devant intervenir en seconde ligne nous sommes bien d'accord n'est-ce-pas ? :))

Yyr, qui ne cédera pas :)
(Lâchez mon sac, jeune voyou !) :) :) :)

Hors ligne

#9 22-05-2002 23:28

Tirno
Inscription : 2000
Messages : 878

Re : Un petit problème avec l'écriture ! ! !

admettons que tu parle de ceux-ci:


____        /
/    \      / 
     

Hors ligne

#10 22-05-2002 23:33

Tirno
Inscription : 2000
Messages : 878

Re : Un petit problème avec l'écriture ! ! !

oops, j'ai oublie un bout, c'est pour ecrire síla qu'il faut un porteur special

Hors ligne

#11 23-05-2002 14:00

Rinon
Inscription : 2000
Messages : 390

Re : Un petit problème avec l'écriture ! ! !

Si Joanie n'a pas les Appendices, comment voulez-vous qu'elle les lise. Laissez lui le temps de se les procurer.

Il faut lire Tolkien! YES!!
Mais n'étant pas anglophone,  je me contente des versions françaises…et là je crois que pour tout comprendre, il faut avoir fait "quenya 1ère langue".;-) ou ;-(
Ex. : Quand Tina Jolas nous donne les noms des tengwar fëanoriens, les noms donnés en (4) sont ceux de la ligne (5) [La ligne (4) a mystérieusement disparu]. La ligne (6) est "pondue" comme ça, sans savoir de quoi il s'agit.L  (p.1215 de l'édition compact).
Un autre ? Il y a une note pleine page qui dit : "Pour lv, mais non point pour lx,…[les Elfes] prononçaient lb"
Sauf que ce n'est pas lx qu'il faut lire, mais lw.
Faut le deviner.

Bon, revenons à nos moutons.
Si on se réfère à la version en tengwar de Namárie, j'utiliserai la lettre 29 (silme).
Quant à y mettre un tehta, il doit pouvoir se placer à l'intérieur (cf.áre/esse)

Namárie

Rínon

PS.pour Toko, la version en 4ème "tome" du SdA – appendices et index – existe bien. Mais attention, la couverture est la même que celle du livre de Vincent Ferré (chez le même éditeur).


Hors ligne

#12 23-05-2002 14:02

Rinon
Inscription : 2000
Messages : 390

Re : Un petit problème avec l'écriture ! ! !

Avec sila, un porteur me semble nettement mieux.

Hors ligne

#13 23-05-2002 09:51

joanie

Re : Un petit problème avec l'écriture ! ! !

Je vous remercie de vos lumières !
Alors si j'ai bien compris on utilise cette lettre
   ____
  /    \
       /
      /
     /

Par esprit pratique pour y placer un tehtar!

Mais parcontre (je suis désolée mais je cherche la petite bête) je ne comprends toujours pas pourquoi utiliser un porteur pour "sila", même si Rinon tu dis que ca te semble mieux. Y a t-il d'autres "mots" où l'on met un porteur et qu'on ne en a pas apparement besoin? C'est un peu confu tout cela pour moi !

<>
Oups je suis désolée je parle du Quenya bien sure!
Mais vous avez réussis à trouver tout seul!


>>Si Joanie n'a pas les Appendices, comment voulez-vous qu'elle les lise. Laissez lui le temps de se les procurer<<

Je te remercie de prendre ma défense. Tout le monde ici ne se réfère qu'a ça et pour quelqu'un que n'a pas put encore se le procurer c'est un dialogue de sourd. Tu pose une question et tout le monde te répond:"vas voir dans les Appendices!". Mais quand on ne les a pas c'est dure! Mais je vais me les procurer (en francais car mon anglais est bon mais pas assez à mon avis pour me lancer dans une étude d'une autre langue avec comme base l'anglais).

Je vous remercie tous et si avez des conseils à me donner, des fautes à ne pas commetre. Ne vous génés pas ! Je suis toute ouïe !

Bisous à tous ,

Namarië
                                 Joanie

#14 23-05-2002 12:06

Toko
Inscription : 2000
Messages : 1 164

Re : Un petit problème avec l'écriture ! ! !

> Alors si j'ai bien compris on utilise cette lettre
<...>
> Par esprit pratique pour y placer un tehtar!

Non. Voir ci-dessous.

> Mais parcontre (je suis désolée mais je cherche la petite bête) je ne comprends toujours pas pourquoi utiliser un porteur pour "sila", même si Rinon tu dis que ca te semble mieux.

Si on utilise un porteur c'est qu'il s'agit sans doute de síla, avec un 'i' accentué comme dans Elen síla lúmenn' omentielvo, et pas de sila. En quenya écrit en tengwar avec tehtar, les voyelles longues (accentuées en alphabet latin) sont généralement indiquées par un porteur long sur lequel on met le tehta de la voyelle correspondante. Il est également possible de doubler le tehta sur le tengwa correspondant (sauf pour le 'a' dont le tehta peut difficilement être redoublé).

> Y a t-il d'autres "mots" où l'on met un porteur et qu'on ne en a pas apparement besoin? C'est un peu confu tout cela pour moi !

Si l'on met un porteur c'est qu'on en a besoin. Si tu voulais écrire sila, tu pourrais indiquer le 'i' directement au-dessus du 's', en utilisant de préférence silme nuquerna, le "s inversé" (le premier représenté par Tirno), puisque, comme le dit Tirno, l'autre n'est pas très pratique pour ajouter un tehta.

> Tout le monde ici ne se réfère qu'a ça et pour quelqu'un que n'a pas put encore se le procurer c'est un dialogue de sourd. Tu pose une question et tout le monde te répond:"vas voir dans les Appendices!".

Oui, mais , comme l'a dit Jérôme, étudier Tolkien en commençant par internet c'est mettre la charrue avant les boeufs. C'est vrai que c'est très frustrant de voir les autres faire référence à un appendice qu'on ne possède pas, mais cela est fait pour encourager les gens vraiment motivés à se procurer les vraies sources (non, non, on est pas payés par Christian Bourgois !). ;-)

> Mais quand on ne les a pas c'est dure! Mais je vais me les procurer (en francais car mon anglais est bon mais pas assez à mon avis pour me lancer dans une étude d'une autre langue avec comme base l'anglais).

Oui, mais, comme cela a été très souvent évoqué ici ou là, par Edouard Kloczko ou d'autres (comme Rinon ici même), la traduction des appendices est désastreuse et amène à bien des interprétation erronnées. De plus, même si la traduction était excellente (ce qui est loin d'être le cas), une traductuion reste une traduction (belle lapalissade !), c'est à dire la version originale passée au travers du filtre du traducteur dans une autre langue. La version de référence reste la version originale et c'est elle qu'il faut lire, autant que faire se peut, si l'on veut vaiment étudier Tolkien, que ce soit son oeuvre en général ou les langues en particulier. De plus, la plupart des sources les plus importantes au niveau linguistique (HoME, Letters, The Monsters and the Critics, ...) n'ont toujours pas été traduites à ce jour.

Tout cela fait que l'étude sérieuse de Tolkien passe forcément par la langue originale de l'auteur. Pourquoi ne pas commencer par Bilbo en VO pour ensuite passer au SdA ? ;-)

Namárië.

Toko

Hors ligne

#15 23-05-2002 15:08

joanie

Re : Un petit problème avec l'écriture ! ! !

Ok j'ai tout compris maintenant! Je vais me procurer les livres en question et on verra bien....
Namarië

Joanie

#16 23-05-2002 15:16

Yyr
Lieu : Reims
Inscription : 2001
Messages : 2 918
Site Web

Re : Un petit problème avec l'écriture ! ! !


Joanie : Je te remercie de prendre ma défense. Tout le monde ici ne se réfère qu'a ça et pour quelqu'un que n'a pas put encore se le procurer c'est un dialogue de sourd. Tu pose une question et tout le monde te répond:"vas voir dans les Appendices!". Mais quand on ne les a pas c'est dure! Mais je vais me les procurer (en francais car mon anglais est bon mais pas assez à mon avis pour me lancer dans une étude d'une autre langue avec comme base l'anglais).

Je suis désolé si j'ai paru un peu dur :) Je comprends ce que tu dis, et aussi la réaction de Rínon. Je maintiens néanmoins que les réponses données dans un fuseau à quelqu'un n'ayant aucune base, ont peu de chances d'être constructives pour la personne demandeuse, et quasi aucune d'être précises et dépourvues de biais. Cela n'engage que moi bien sûr :) Mais c'est dans le souci d'être utile et serviable que j'indique ce que je crois être les meilleurs étapes (et la méthode ?) pour avancer.

C'est dans le même souci que j'hésite à répondre directement aux questions posées plus haut, parce que je crois que ce ne serait pas un service à rendre. Là encore ça n'engage que moi :) mais personnellement, après relecture, j'ai pu me rendre compte combien de choses apprises d'abord par Internet ne m'avaient pas fait avancer en fin de compte, même des éléments très bien montés, parce que coupés de leur contexte.

La seule chose dont je suis sûr néanmoins, c'est de ne pas détenir la vérité à ce sujet, donc, pour ceux qui insistent, en particulier au sujet de l'écriture elfique, ils se débrouilleront toujours mieux à partir d'un bon support comme celui de la fée :)

Jérôme
Je crois que j'ai un peu cédé ... lâche ! :)

Hors ligne

#17 23-05-2002 16:01

joanie

Re : Un petit problème avec l'écriture ! ! !

         Cher Jérôme,

Je suis bien contente de t'avoir fais lacher (ne serais-ce qu'un petit peu).
Sache que je comprend bien ton point de vue. Mais le probleme c'est que quand on est novice (comme moi, mais un jour ca changera) c'est que la seule facon d'être guidé dans un nouveau monde (monde tolkien) c'est de demander conseils a des "professionnels". Tout d'abord je ne savais pas que le tome 4 du seigneur des anneaux existait. Mais maintenant je vais me dépécher de me le procurer! Le problème c'est qu'en attendant de l'obtenir enfin, il peut y avoi des problèmes qui nous bloque par rapport a d'autres ouvrages étudiés. C'est a ce moment que "les petits nouveaux" réclament de l'aide des "grands connaisseurs".
Néanmoins je te remercie pour le site "le fée" mais je l'ai déjà poucourus en long en large et en travers. Il est trés bien fais c'est vrai et utile!
Bon sur ce je te laisse!!

Namarië

                    joanie

#18 24-05-2002 00:27

Tirno
Inscription : 2000
Messages : 878

Re : Un petit problème avec l'écriture ! ! !

Toko ferme tous ses tags??? il va neiger

Hors ligne

#19 24-05-2002 09:34

joanie

Re : Un petit problème avec l'écriture ! ! !

qu'est ce que tu veux dire par "ferme tout ses tags"?

#20 24-05-2002 23:38

Tirno
Inscription : 2000
Messages : 878

Re : Un petit problème avec l'écriture ! ! !

Pardon! moi qui me plains quand les autres divaguent...

c'est qu'on peut faire plein de jolies choses avec du html, en particulier, du gras, de l'italique, on peut aussi souligner.

Toko aime beaucoup mettre ses textes en forme, mais le desavantage du html, c'est que les "tags" fonctionnent comme ceci:

<nom_du_tag>  est un tag ouvrant qui annonce que le text qui suit sera formate d'une maniere particuliere. Pour arreter, il faut un autre tag, pour indiquer la fin, qui apparait commme ceci: </nom_du_tag> c'est souvent ce / qu'on oublie, ce qui fait que le formattage poursuit jusqu'a la fin du texte.

Tout ca pour dire que toko a mis de l'italique et du gras et a ferme les deux tags, ce qu'il oublie assez regulierement de faire. Dans la section webmaster, tu trouvera les tags qui pourraient t'etre utiles. en particulier pour dessiner des tengwar, je te conseille de faire comme ceci (car le html supprime en regel d=generale les espaces en trop):

<pre>
la sequence de caracteres, genre

 ____

Hors ligne

#21 25-05-2002 16:48

Toko
Inscription : 2000
Messages : 1 164

Re : Un petit problème avec l'écriture ! ! !

> Toko ferme tous ses tags??? il va neiger

Firin lalatenen !

Eh oui, tout arrive ! :-p

(« Le monde change, je le sens dans l'eau, je le sens dans les posts de Toko sur le forum de JRRVF ... »)

> Tout ca pour dire que toko a mis de l'italique et du gras et a ferme les deux tags, ce qu'il oublie assez regulierement de faire.

T'es gentil Tirno, mais il y avait au moins sept tags dans mon post précédent ! ;-)

Toko

Hors ligne

#22 25-05-2002 19:48

Tirno
Inscription : 2000
Messages : 878

Re : Un petit problème avec l'écriture ! ! !

Oui, mais c'est le coup du gras souligne qui m'a fait flipper fl

Hors ligne

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB 1.5.10