JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum

Le forum de JRRVF, site dédié à l'oeuvre de J.R.R. Tolkien, l'auteur du Seigneur des Anneaux.

Vous n'êtes pas identifié(e).

Annonce

Bienvenue sur le nouveau forum JRRVF ! En cas de problème avec votre login / mot de passe, n'hésitez pas à me contacter (webmaster@jrrvf.com)

#1 02-05-2002 13:52

Roi_bilbo
Inscription : 2002
Messages : 125

le cas 'trenar-'

Voila, je suivait les cours de Sindarin de ce magnifique site quand voila t'y pas qu'au exercices de la leçon 2, un verbe nébuleux aux explications atrophiées m'attaque soudainement et sans crier "GARRE"
je veux parler de ce verbe : trenar- (raconter).
Si qqn pouvait m'aider et m'expliqué ce verbe, se serait sympa.
Merci, Bilbo

Hors ligne

#2 02-05-2002 17:01

Edouard
Inscription : 1999
Messages : 635

Re : le cas 'trenar-'

Pour étudier les langues elfiques la possession des ouvrages de Tolkien est indipsensable.
Sans eux aucune progression n'est possible. C'est comme tenter d'apprendre l'anglais en lisant juste les "publicités" dans la rue sans se rendre en UK, USA, Australie, etc. ou parler avec des anglophones.

A la page 374 du livre "The Lost Road", dans "Etymologies" Tolkien explique les verbe _treneri_ [et non pas "trenar-" (le thème "reconstitué" de ce verbe)].

Namárie

EJK

Hors ligne

#3 02-05-2002 20:07

Roi_bilbo
Inscription : 2002
Messages : 125

Re : le cas 'trenar-'

The lost road, ça ne m'a pas l'aire d'être un ouvrage français... Excusez-moi mais je ne parle pas anglais. Et de toutes façons, je n'ai pas ce livre. Quelqu'un le possédant pourrait-il me dire se qui y est dit? Merci milles foix, bilbo

Hors ligne

#4 02-05-2002 22:15

Toko
Inscription : 2000
Messages : 1 164

Re : le cas 'trenar-'

> The lost road, ça ne m'a pas l'aire d'être un ouvrage français... Excusez-moi mais je ne parle pas anglais. Et de toutes façons, je n'ai pas ce livre. Quelqu'un le possédant pourrait-il me dire se qui y est dit?

Comme le dit très justement Edouard, pour étudier les langues elfiques il est nécessaire d'acquérir les livres de Tolkien, dont les plus importants dans ce domaine ne sont, hélas, pas traduits en français. La connaissance de l'anglais est donc elle aussi obligatoire pour cette étude (une bonne occasion pour s'y mettre, non ?). ;-)

The Lost Road, le cinquième volume de la série History of Middle-Earth (dont seuls les deux premiers volumes ont été traduits en français : Livre des Contes Perdus 1 et 2), est l'un des ouvrages les plus importants pour l'étude des langues de Tolkien puisqu'il contient les fameuses Etymologies, une liste de quelques 600 racines elfiques primitives et leurs dérivés dans les langues qui en découlèrent, et notre principale source de vocabulaire elfique à ce jour.

A propos du verbe treneri, on ne sait que peu de choses, même si différentes formes sont données. Ce verbe est dérivé de la racine NAR2 ("tell, relate"). La forme en vieux sindarin, dénommé ON pour "Old Noldorin" dans le texte*, est trenarie ("recount, tell to end", infinitif), trenare au à la 3e pers. sg. du présent ("he recounts, tells to end"). La forme de sindarin moderne (N pour "noldorin" dans le texte) est treneri (une forme nennar est donnée entre parenthèses, mais j'ignore à quuoi elle correspond), passé trenor, trener.

Namárië !

Toko

* Dans les années 30, époque où furent rédigées les Etymologies, la langue qui allait devenir le sindarin était encore envisagée comme étant la langue des Noldor et était donc appelée "noldorin".

Hors ligne

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB 1.5.10