JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum

Le forum de JRRVF, site dédié à l'oeuvre de J.R.R. Tolkien, l'auteur du Seigneur des Anneaux.

Vous n'êtes pas identifié(e).

Annonce

Bienvenue sur le nouveau forum JRRVF ! En cas de problème avec votre login / mot de passe, n'hésitez pas à me contacter (webmaster@jrrvf.com)

#1 28-04-2002 23:25

Feanaro
Inscription : 2002
Messages : 14

Est ce juste : Traduction

Aiya!

Voila j'ai trouver un dico Quenya/fr par Helge K. Fauskanger et je doi dire qu'il est déja très bien :) mais hélas je n'ai pas vu la version fr/Quenya !! ce qui peu etre + pratique pour chercher des mots ;) quelqun sais si il existe dans cette version ?? Sinon je projette de me commander le livre officiel pour apprendre le quenya mais g vu aucun site a ce sujet ... rien qu'une petite adresse mail d'une édition ki a l'air ...de l'édité mdrrr si quelqun a un p'ti site je suis preneur :) Je pense que cette question a déja été poséé .. si oui je m'excuse de répété des chose ki on déja été dites :-/

Sinon mon pb de traduction Hanlatë se traduit il par "Merci" comme je le pense ???

Et l'expression "Comment va tu ?" se traduit comment ? car j'ai beau chercher je trouve pas :'(

Merci d'avance

Namarië

Feanaro

Hors ligne

#2 29-04-2002 12:17

Yyr
Lieu : Reims
Inscription : 2001
Messages : 2 918
Site Web

Re : Est ce juste : Traduction

> Voila j'ai trouver [...]

Je ne suis pas sûr d'avoir compris ta question ; en tout cas je n'ai pas encore entendu parlé d'un autre dictionnaire Quenya-Français que celui d'Edouard Kloczko.

> Sinon mon pb de traduction Hanlatë se traduit il par "Merci" comme je le pense ???

La traduction de ce mot n'est pas (encore) connue. Différentes interprétations ont été faites ; une recherche sur le moteur de ce forum aurait répondu à cette quetion en détail, je crois ;)

> "Comment va tu ?" [...]

Je ne crois pas que l'on connaisse de traduction pour "Comment vas-tu ?" ;)

A toi,

Jérôme

PS : Pour écrire le á Namárië : touche ALT/0225 (taper 0225 tout en maintenant la touche ALT appuyée)
PPS : J'espère ne pas être vexant : il serait bon de soigner la forme de nos messages (grammaire, conjugaison ...) sur ce forum, et j'oserais dire tout particulièrement dans cette section ;)

Hors ligne

#3 29-04-2002 12:22

Yyr
Lieu : Reims
Inscription : 2001
Messages : 2 918
Site Web

Re : Est ce juste : Traduction

Eh bien bravo Jérôme ... belle faute dans ce même message :|
Je vais m'enterrer, mais avant cela présente mes plus plates excuses.

Jérôme :)

Hors ligne

#4 29-04-2002 21:02

Feanaro
Inscription : 2002
Messages : 14

Re : Est ce juste : Traduction

>Je ne suis pas sûr d'avoir compris ta question...

Euh en faite, j'ai un dicionnaire Quenya => francais c a dire on a tout les mot en quenya et on vois ce que ca veu dire mais pour chercher le mot arbre par ex ... c pluto hard vu que les mot son classé par ordre alphabétique mais en quenya !!!

Donc existe il le même dico mais en Francais vers quenya ??

Sinon pour commander le bouquin il m'on dit qu'ils en avait plus ... je suis désépéré ... ouuuuu puis-je le trouver ??? je vous en priiiie :(

Hantalë d'avance lol

Namarië

Hors ligne

#5 29-04-2002 22:01

Feanaro
Inscription : 2002
Messages : 14

Re : Est ce juste : Traduction

oups je n'avais pas vu tes 2 ps ( chez moi il sont tout petits dans lafenetre a peine visible ... bizar ) merci pour le tuyau pour le á !! )

Quand a la qualitée des mess je suis désolé ... je suis une victime du net :( ( et aussi nul en fr :-/ )

pour le "Comment vas tu " cela m'étonne il n'y a aucune traduction connu ? ou peu etre un équivalent ??????

Namárië

Hors ligne

#6 30-04-2002 01:24

Rinon
Inscription : 2000
Messages : 390

Re : Est ce juste : Traduction

Pour le "á", y a plus simple: c'est Alt 160.
Je sais je pinaille, mais bon...;-)

Namárie

PS. Et ainsi de suite,161=í, 162=ó, 163=ú. Voili, voilà.

Hors ligne

#7 30-04-2002 11:54

Yyr
Lieu : Reims
Inscription : 2001
Messages : 2 918
Site Web

Re : Est ce juste : Traduction


> Pour le "á", y a plus simple: c'est Alt 160.
Je sais je pinaille, mais bon...;-)

Voilà un pinaillage bien utile, ami Couronné ; j'ignorais ces touches ;) honte sur moi ...


> Donc existe il le même dico mais en Francais vers quenya ??

Non pas (encore) ; la constitution d'un tel dictionnaire ne peut se faire aisément, car les correspondances Quenya -> Français n'impliquent pas automatiquement des correspondances Français -> Quenya. Entre autre, car il y a d'autres limites ...

> Sinon pour commander le bouquin il m'on dit qu'ils en avait plus ... je suis désépéré ... ouuuuu puis-je le trouver ??? je vous en priiiie :(

Je ne prétends pas détenir la vérité sur ce qui serait la meilleure façon de faire, mais, effectivement, si tu parles du Dictionnaire des Langues Elfiques, Vol. 1, Quenya - Français - Anglais, je crois que c'est la meilleure étape pour étudier le vocabulaire du Quenya [plutôt que te procurer un dictionnaire Français - Quenya (qui aura de grandes chances de comporter des erreurs ou des approximations)]. S'il est déjà épuisé, tu peux contacter son auteur, Edouard Kloczko, dont l'email est accessible sur ce forum (là où Edouard a posté ses messages dans leur entête - tu en trouveras un bon nombre dans cette section -)

> Quand a la qualitée des mess je suis désolé ... je suis une victime du net :( ( et aussi nul en fr :-/ )

Etre "nul" en français est tout à fait excusable, rassure-toi, et chacun peut progresser ; en revanche, être une "victime" du Net implique une certaine passivité devant la cause, qui elle peut être reprochée. C'est cette partie-là dans les erreurs qui doit être corrigée à mon sens, par respect pour les autres, qui n'ont pas à déchiffrer le langage des uns (déjà que lorsque la forme est soignée on ne se comprend pas forcément ... :)). Mais je ne dis pas cela à ta seule intention ; je crois que nous sommes tous tentés par ces facilités :)

> pour le "Comment vas tu " cela m'étonne il n'y a aucune traduction connu ? ou peu etre un équivalent ??????

Il n'y aura rien d'attesté. Je pense qu'on peut formuler quelques hypothèses, mais toutes reposeront en parties sur des éléments non attestés (pour l'instant).


Par ailleurs, je t'invite à parcourir les différents fuseaux de cette section du forum. Tu ne perdras pas ton temps, crois-moi ;) Tu trouveras assurément réponse à presque toutes tes questions. Après, il n'est pas dit que ces réponses soient satisfaisantes ;) ... en effet il y a beaucoup de choses qui ne trouvent pas de réponses définitives "ceci se dit comme ça". Pour reprendre les mots d'Edouard Kloczko, l'Elfique peut être étudié plus qu'appris. Du moins pour le moment. C'est peut-être cela que tu apprendras en parcourant les différents fuseaux, d'ailleurs, plus que comment dire quoi, mais je crois que c'est la première chose à apprendre.

Bonne réussite dans ces études ;)


Jérôme

Hors ligne

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB 1.5.10