JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum

Le forum de JRRVF, site dédié à l'oeuvre de J.R.R. Tolkien, l'auteur du Seigneur des Anneaux.

Vous n'êtes pas identifié(e).

Annonce

Bienvenue sur le nouveau forum JRRVF ! En cas de problème avec votre login / mot de passe, n'hésitez pas à me contacter (webmaster@jrrvf.com)

#1 12-02-2002 18:07

Russandol
Inscription : 2002
Messages : 308

Encore besoin d'une traduction...

je voudrais savoir de quelle manière on traduit en quenya :

- celle qui rend les hommes (êtres vivants... ceux qui parle quoi !!) égal aux arbres.

Merci d'avance...

Russandol

Hors ligne

#2 12-02-2002 21:11

Toko
Inscription : 2000
Messages : 1 164

Re : Encore besoin d'une traduction...

On n'a pas de mot pour "égal"...

Une alternative pourrait être : *i care Atani ve aldar "celui (ou celle) qui fait les Hommes comme les (pareils aux) arbres".

Toko

Hors ligne

#3 13-02-2002 10:08

Russandol
Inscription : 2002
Messages : 308

Re : Encore besoin d'une traduction...

Merci pour cette traduction. Cependant, c'est un peu long pour un nom d'arme tu ne penses pas ? Tu n'aurais pas une idée pour un nom de hache par hasard ???

Russandol

Hors ligne

#4 22-02-2002 15:31

Toko
Inscription : 2000
Messages : 1 164

Re : Encore besoin d'une traduction...

Pour un nom de hache, on pourrait former *ristallë "Coupeuse, trancheuse" (rista- "couper" + la terminaison agentale féminine -llë qui apparaît dans Tintallë). C'est évidemment une reconstruction hypothétque.

Toko

Hors ligne

#5 22-02-2002 20:33

Russandol
Inscription : 2002
Messages : 308

Re : Encore besoin d'une traduction...

C'est peut être hypothétique mais s'il y a bien une chose que j'ai apprise depuis que je connais ce site est que je peut faire confiance à tout ceux qui ont l'extrème gentillesse de me répondre :-))

Merci encore, SéBou

Hors ligne

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB 1.5.10