Vous n'êtes pas identifié(e).
Bien le bonsoir, nobles seigneurs et gentes dames
Qui pourrait me dire combien de langues: elfiques, mais aussi hobbittiques, naniques etc., ont été inventées par JRRT pour le Seigneur des Anneaux ?
Par "langues inventées", j'entends au moins quelques mots et phrases.
Dhanyiabad
(cherchez pas, c'est "grand merci" en sanskrit; chacun son truc! :-))
K
Hors ligne
Salut Khandoma,
Je te conseille de faire un tour sur le site "Ardalambion" (les langues d'Arda…) je ne sais pas si tout est répertorié mais en tout cas, cela m'a l'air très complet et très intéressant.
Bonne visite !
Hors ligne
Ardalambion répertorie bien plus de langues que celles apparaissant dans le Seigneur des Anneaux puisque Tolkien créa plus d'une quinzaine de langues dans sa vie mais toutes n'apparaissent pas dans le roman. Dans le SdA on recense pas moins de 8 langues : langues des Elfes (sindarin et quenya), des Nains (khuzdul), des Ents, des Orques, noir parler de Mordor, langue des Hobbits (langue commune, westron ou sôval phârë, "traduite" par l'anglais dans le livre) ou de Rohan (n'apparaît que sous sa forme "traduite" par le vieil anglais, la langue originale étant censée être une forma archaïque du westron).
Mais si Tolkien imagina un grand nombre de langues, plusieurs d'entre elles furent abandonnées ou considérablement modifiées, et seules quelques unes furent décrites en détail, dont deux tout particuliérement : le quenya et le sindarin. En tant que linguiste et inventeur de langues chronique chevronné, et probablement poussé par un souci de "réalisme maximum", la rédaction du SdA poussa Tolkien à inventer des nouvelles langues (le westron, le khuzdul, le noir parler, etc.) et à les décrire assez précisément (au niveau historique, phonologique, grammatical), même si les langues n'apparaissaient que très peu (quelques phrases de khuzdul, le westron n'apparaît que dans les appendices, etc.). Ces langues ne possèdent pas un corpus de mots conséquent, mais il existe des grammaires de westron (ou sôval phârë), très probablement de khuzdul et peut-être d'autres langues (dans les écrits linguistiques non publiés à ce jour).
Toko
Hors ligne
Rien à dire, vous êtes vraiment très forts, et très sympa ! Comment dit-on "total respect" en Quenya ? :-)
Chapeau, et merci pour le coup de main. Je me permettrai de poster un petit message sur ce forum quand mon site sera en ligne.
Amitiés
K.
Hors ligne
Un petit detail au sujet du parler des orques. Il n'y avait pas une langue unique chez eux. Il y avait plusieur dialecte, et les orques usaient generalement entre eux du parler commun car leurs differentes etnies ne se comprenaient pas autrement (c'est pourquoi, merrie, pippin, frodon et sam comprenait ce que se disait les orques quant ceux ci se parlaient dans les 2 derniers tomes du sda). Quant au parler noir, il a été très peu usité, et il n'y a guère que les nazguls qui le parlait encore à l'époque du seigneurs des anneaux.
Hors ligne
En prolongation de la question, je me suis plusieurs fois posé la question d'une langue elfique commune à plusieurs auteurs.
En effet, les elfes sont des être présents dans bien des ouvrages avec des auteurs fort variés.
Apparemment, Tolkien a inventé ces langues, mais je me demandais toutefois s'il existait une sorte "d'internationale des langues elfiques" qui irait bien au-delà de l'oeuvre de Tolkien.
Hors ligne
Toko : "Rohan (n'apparaît que sous sa forme "traduite" par le vieil anglais, la langue originale étant censée être une forma archaïque du westron)."
A ce qu'il me semble, Edoras est un mot de la langue du Rohan non ?
Hors ligne
> Apparemment, Tolkien a inventé ces langues, mais je me demandais toutefois s'il existait une sorte "d'internationale des langues elfiques" qui irait bien au-delà de l'oeuvre de Tolkien.
Drole d'idée ! Je ne connais pas d'autres auteur qui ait inventé des langues elfiques (en tout cas pas au point où Tolkien décrivit les siennes : c'est-à-dire plus qu'une simple nomenclature). Mais si tu as des exemples à citer, je serais curieux de voir ça !
> A ce qu'il me semble, Edoras est un mot de la langue du Rohan non ?
Précisément, mais il s'agit de vieil anglais (ou anglo-saxon) : éodoras !
Toko
Hors ligne
Toko>> A ce qu'il me semble, Edoras est un mot de la langue du Rohan >>non ?
>Précisément, mais il s'agit de vieil anglais (ou anglo-saxon) : >éodoras !
Dnc finallement, il ne s'agit pas d'un mot "rohirique". Je crois avoir confondu justement avec Meduseld, qui sauf erreur est effectivement un mot du Rohan.
Hors ligne
Puisque Tolkien emploie Rohanese dans un texte récemment publié dans VT, on doit pouvoir dire Rohanais en Français - je trouve personnellement que c'est plus plaisant que Rohirrique. Encore que les goûts et les couleurs... ;-)
Didier.
Hors ligne
> Je crois avoir confondu justement avec Meduseld, qui sauf erreur est effectivement un mot du Rohan.
Je suis presque sûr que Meduseld est aussi un mot de vieil anglais. On ne connait que très peu de mots de la langue originale de Rohan, qu'on l'appelle rohirrique ou rohanais, ce dernier étant employé par Edouard Kloczko dans son Dictionnaire des langues des Hobbits, des Nains, des Orques. Ceux-ci sont répertoriés à la page 157 de l'ouvrage cité.
La forme de cette langue originale est évidemment proche du sôval phâre (la langue commune de la Terre du Milieu, traduite par westron) et de l'adûnaic, puisque les Rohirrim et les hommes de dale étaient apparentés aux ancêtres des Númenóréens et descendaient des Edain du Premier Age.
Je n'ai pas trouvé de trace de l'étymologie de Meduseld dans les tomes de HoMe consacrés au SdA et ma connaissance quasi-nulle du vieil anglais ne me permet pas de deviner celle-ci, mais la forme même du nom semble incompatible avec la langue originale de Rohan, le sôval phâre ou l'adûnaic.
Toko
Hors ligne
La question de l'étymologie de Meduseld me tracassait et j'ai donc fait quelques recherches sur internet. Il s'agit donc bien d'un mot d'anglo-saxon : meduseld apparaît tel quel dans le * Il s'agit d'une version scannée de la deuxième édition de A Concise Anglo-Saxon Dictionary de Clark Hall qui date de 1916. Des éditions ultérieures existent, mais celle de 1916 est la plus récente dont le copyright ait expiré. Toko
Hors ligne
Arf, j'ai repris mes bonnes habitudes de plantades d'html !!!
Voici donc le lien vers le Concise Anglo-Saxon Dictionary. ;-)
Toko
Hors ligne