Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : 1 2 Suivant bas de page
Salut à vous, amis parlant l'elfique!! J'ai un pitit problème. Je ne suis fan du quenya que depuis très peu de temps et pour faire la "caïd", je voulais me trouver un prénom elfique. Un moteur de recherche m'en a trouvé un: Iarturiel. Quelqu'un pourrait-il me préciser ce que ce prénom veut dire? Merci beaucoup de votre collaboration très chers!! Iarturiel
Hors ligne
salut à toi, et bienvenu, grand Iarturiel!
ben enfait, je suis comme toi, j'apprend le parler elfique gentiment mais surement. mais quant à te dire ce que signifie ton prénom elfique, la c'est chou et pomme de terre.
mais tu peu essayer de regarder sur ce site http://www.geocities.com/almacq.geo/sindar/index.html
(bien que ton nom soit surement composé de plusieur mot elfique) mais il reste à savoir si ton nom est en Quenya ou en Sindarin. mais si ca joue pas, il te faudra attendre les réponse d'expert en la matière comme Hiswelókë ou Toko (et bien d'autres encore qui ne seront pas frustrés de la non sitation de leur nom...:))
voilà, à ton service
Fuiannen
Hors ligne
Salut à toi Heljin Ellius !
Je ne sais pas quel est ce moteur de recherche, mais le résultat me semble assez improbable pour du quenya. En effet, la diphtongue ia n'existe pas en début de mot en quenya, donc je ne peux expliquer le premier élément de ce nom.
Ce nom semble plutôt sindarin, mais je ne suis pas un spécialiste de cette langue. Cependant, en cherchant dans le dictionnaire sindarin de Didier Willis, j'ai trouvé les éléments suivants :
iâr "sang"
tûr "maîtrise, victoire"
iell "1. fille (dans le sens familial, le féminin de fils) ; 2. fille, jeune fille", élément qui apparaît sous la forme -iel dans les noms féminins (comme Galadriel).
Grosso modo, on pourrait donc interpréter ce nom comme "(jeune) fille de la victoire du sang" ou "maîtresse du sang" (interprétation soumise à modification par de meilleurs spécialiste du sindarin). D'après le texte du post, tu sembles être un garçon, donc ce nom semble mal approprié ! J'aimerais bien connaître l'adresse de ce moteur de recherche...
Toko
Hors ligne
Raté, je suis une fille!! En tout cas, merci de m'avoir répondu aussi vite ( ouah!! ch'uis sciée!!!) je crois que je vais laisser tomber Iarturiel pasque c'est pas très poétique "maîtresse du sang"!! Si vous avez d'autres suggestions ( je suis pas difficile, faut juste que ça soit poétique à entendre) n'hésitez pas à me les dire!! je ne sais pas encore comment on dit merci alors j'espère que vous vous contenterez de: MERCI!!!
Hors ligne
tu vois, les experts arrivent....
Hors ligne
Ouf! je suis soulagée... Au fait, est-ce que quelqu'un sait si je peux trouver le si célèbre Dictionnaire des Langues Elfiques à la librairie Mollat à Bordeaux?
Hors ligne
mmh, j'aime bien turiel, donc il faudrait trouver un autre nom qui va bien avec toi (pour le peu qu'on te connait) alors voyons.
glîrturiel.....maitresse des poèmes
mânithil.....esprit de lune (changer de nom, changer de nom...)
hengîlen (pas sur).....oeil étoilé (je sais pas pourquoi)
voilà, le reste, je te laisse, faire, quand mm que tu sois productive...:)
Ara.
Hors ligne
et pour ta question sur le dico, la je peu pas d'aider, en suisse, on est pas trop au courant des parution des librairies française...:)
Hors ligne
Mânithil c'est superbe!!!"esprit de lune" ça c'est poétique!! c'est sympa de m'avoir proposé ça!! Pour répondre à Toko, le générateur de noms elfiques qui m'a proposé Iarturiel, est à www.barrowdowns.com
Hors ligne
alors ca marche, ton nouveau nom elfique (pour autant qu'il soit juste...mais il me semble correct) sera Mânithil. c'est vrai que ca te va bien et que c'est poétique....
alors à bientot.
Ara.
Hors ligne
> Raté, je suis une fille!!
Oups, au temps pour moi (j'aurais du voir la caïd) !
Pour ce qui est d'un surnom en langue elfique, il est aussi parfois possible d'en former un à partir de l'étymologie réelle d'un prénom (si tu es tentée heljin, fais moi signe).
> alors ca marche, ton nouveau nom elfique (pour autant qu'il soit juste...mais il me semble correct) sera Mânithil. c'est vrai que ca te va bien et que c'est poétique....
C'est vrai que ce surnom est beau, mais j'ai une (petite) remarque à faire : Il me semble que l'accent grave (qui désigne une voyelle extrêment allongée) disparaît lorsque le mot ne fait plus une seule syllable (la voyelle des mots monosyllabiques est presue toujours dotée d'un accent grave). La forme de ce surnom serait donc : Manithil (je ne suis pas spécialiste de sindarin, peut-être il y a-t-il d'autres modifications éventuelles).
> Au fait, est-ce que quelqu'un sait si je peux trouver le si célèbre Dictionnaire des Langues Elfiques à la librairie Mollat à Bordeaux?
Je l'ignore mais tui peux éventuellement le commander. A Paris le dico est disponible dans certaines FNAC et au Virgin, peut-être en est-il de même à Bordeaux.
Namárie !
Toko
Hors ligne
Pour commencer, lis le Silmarillion... C'est à mon avis l'ouvrage de référence pour tous ceux qui souhaitent en savoir plus sur les langues inventées par Tolkien
Le suilannon
Hors ligne
re-salut à toi,
est-ce que tu peux nous dire en deux trois mots quel est ton genre de personnalité, quels sont les termes que tu aimerais voir figurer dans ton pseudo…
ce sera beaucoup plus simple que de te suggérer quelque chose à brûle pourpoint, sans en connaître d'avantage de toi; il y a beaucoup de noms qui sonnent très bien, mais dans lesquels tu peux ne pas te reconnaître !
Lingwiel
Hors ligne
Pour les noms quenya il y une page sur le site de la Fée, voici le lien :
http://www.multimania.com/lafee/nomshelfs.html
Il faut aussi bien comprendre qu'on ne forme pas les "noms" quenya des personnes en _collant simplement_ des mots. C'est bp plus compliqué que cela (malheursement? heuresement ?) ;-)
Namárie
Edouard Kloczko
Hors ligne
pardonnez-moi de faire irruption et d'en profiter à mon compte, mais pendant que vous êtes lancé dans cet exercice, j'en ai un très similaire à vous demander: pourriez-vous m'aider à former des noms de lieux elfes (genre: le nom d'une colline, d'une montagne, d'une vallée) voire de plusieurs, quelques noms de villes ou de pays. des idées quoi. J'essaye de mon côté mais ça prend un temps fou. je ne suis pas regardant sur le sens précis des noms, il faut juste que les sonorités soient belles (et pas déjà existantes)
(si en cherchant des noms vous tombez sur des idées pour ça, jetez les sur le fuseau, ça me rendra service :))) )
Vinyamar
Hors ligne
Vinyamar > Si tu as des idées de significations souhaitée pour tes noms de leiux, n'hésite pas, je me ferai un plaisir d'essayer de former des noms correspondants (en quenya ou en sindarin), évidemment hypothétiques (c'est ce qu'on appelle de la "fan fiction").
A propos de ton roman : j'ai cru comprendre que celui-ci se déroule dans une partie de la Terre du Milieu non décrite par Tolkien. Je te recommande donc de lire l'article sur les langues avarines, qui donne les quelques exemples de mots de ces langues que nous possédons. Il semble en effet peu probable que des Avari aient employé des noms sindarins (et encore moins quenya). De plus, cela évitera d'éventuels problèmes de copyright !
Il serait donc intéressant d'essayer d'inventer quelques une de ces langues à partir de l'elfique primitif et des quelques données disponibles aux sujets des six dialectes avarins décrits par Tolkien.
Namárië.
Toko
Hors ligne
Je voudrais "rassurer" Toko et Vinyamar, J.R.R. Tolkien a aussi _imaginé_ les langues des Elfes Avari...
(Presque) rien de ces langues n'a encore publié.
Namárie
Edouard Kloczko
Hors ligne
Salut Toko,
*toujours prêt :-)
C'est que je ne voudrais pas monopoliser ce fuseau, d'autres attendent leur réponses. Peut-être sur celui que j'avais lancé que je remonte pour l'occasion.
Ton idée sur les langue des Avari est excellente, mais où puis-je trouver cet article ?
Mon roman ne se passe pas à strictement parler en TdM. Je ne me le permettrais pas. Par contre tout est fait pour qu'on ait la sensation de se trouver à l'Est des TdM, c'est officieusement le cas, mais seuls les fans un peu érudits devraient s'en rendre compte.
Admettons donc que l'on soit à l'Est des TdM :-).
Jene suis pas certain que le Quenya se sera propagé jusque là. Ormis par certanes chansons peut-être, ce qui peut permettre certains noms qui en seraient inspirés d'apparaître (je dis ça aussi parce que je n'ai accès qu'au vocabulaire sindarin :-)) )
Au fait, concernant les Avari, je crois qu'au 4e âge on parlerait plutôt de Moriquendi, ou je me trompe ?
L'Elfique primitif me semble encore une meilleure idée (est-ce = à l'avari ?), malgré l'avertissement d'Edouard.
Hors ligne
> Je voudrais "rassurer" Toko et Vinyamar, J.R.R. Tolkien a aussi _imaginé_ les langues des Elfes Avari...
Si te le dis, c'est que tu dois avoir de bonnes raisons de l'affirmer. Aurais-tu vu des manuscrits s'y rapportant ?
> (Presque) rien de ces langues n'a encore publié.
En effet, on ne possède que quelques phrases sur ces langues et 6 mots dument attestés comme étant avarins. Il y a aussi le nom Eöl, qu'on ne peut expliquer, et qui pourrait être avarin.
> *toujours prêt :-)
Eh oui ! ;-)
> Ton idée sur les langue des Avari est excellente, mais où puis-je trouver cet article ?
Je l'ai traduit il y a quelques jours. Tu peux le trouver sur Ardalabion.fr.
> n roman ne se passe pas à strictement parler en TdM. Je ne me le permettrais pas. Par contre tout est fait pour qu'on ait la sensation de se trouver à l'Est des TdM, c'est officieusement le cas, mais seuls les fans un peu érudits devraient s'en rendre compte.
C'est ce que j'avais cru comprendre.
> Admettons donc que l'on soit à l'Est des TdM :-).
OK.
> Jene suis pas certain que le Quenya se sera propagé jusque là. Ormis par certanes chansons peut-être, ce qui peut permettre certains noms qui en seraient inspirés d'apparaître (je dis ça aussi parce que je n'ai accès qu'au vocabulaire sindarin :-)) )
Cela semble peu probable en effet que le quenya se soit propagé jusque là, sauf peut-être par l'intermédiaire des Mages Bleus ou par des "Elfes Perdus" comme Maglor (mais il s'agit là d'une hypothèse). Mais cette influence ne pourrait sûrement pas se retrancrire dans des toponymes.
Par contre, des langues à l'origine proche du quenya pourrait y exister, des langues eldarines. Il s'agirait en l'occurence du langage d'Eldar s'étant perdus au cours de la grande marche vers l'ouest. Mais il semble assez probable que leur langue aurait beaucoup évolué par rapport à l'eldarin commun (qui est à l'origine du quenya, du telerin et du sindarin), ces Elfes étant en terre "mortelle" où toute évolution est plus rapide qu'en Valinor. AInsi une telle langue pourrait être aussi différente du quenya que l'est le sindarin.
> Au fait, concernant les Avari, je crois qu'au 4e âge on parlerait plutôt de Moriquendi, ou je me trompe ?
Je ne sais pas si l'appellation de Moriquendi date d'un âge particulier. De plus, comme cela est évoqué dans l'article sur l'avarin, il est fort probable que les Avari aient continué à se nommer à partir de noms dérivé de la forme primitive *kwendi, se considérant comme des Elfes (voir l'article).
> L'Elfique primitif me semble encore une meilleure idée (est-ce = à l'avari ?), malgré l'avertissement d'Edouard.
Non, l'elfique primitif n'est pas la même chose que l'avarin. C'est la langue qui était commune à tous les Elfes, mais elle n'existe plus. L'avarin (ou plutôt les nombreuses langues avarines) en sont directement dérivée. Par contre, l'elfique primitif est un peu connu (grâce aux Etymologies nottamment, qui donne des formes primitives) et il est possible d'imaginer des langues nouvelles en se basant sur les quelques mots d'avarin connu et en imaginant leur évolution à partir de l'elfique commun (voir l'article).
Il s'agit évidemment de "fan fiction", et cela aurait l'avantage de fournir des langues totalement nouvelles (donc pas de problème de copyright), mais qui seraient néanmoins inspirées de Tolkien.
Toko
Hors ligne
>> Je voudrais "rassurer" Toko et Vinyamar, J.R.R. Tolkien a aussi >>_imaginé_ les langues des Elfes Avari...
>Si te le dis, c'est que tu dois avoir de bonnes raisons de >l'affirmer. Aurais-tu vu des manuscrits s'y rapportant ?
Oui.
>> (Presque) rien de ces langues n'a encore publié.
>En effet, on ne possède que quelques phrases sur ces langues et 6 >mots dument attestés comme étant avarins. Il y a aussi le nom Eöl, >qu'on ne peut expliquer, et qui pourrait être avarin.
Eol est un nom elfique "sans signfication" d'après Tolkien. Mais si Eol est un "Avar" son nom serait avarin. >>Au fait, concernant les Avari, je crois qu'au 4e âge on parlerait >>plutôt de Moriquendi, ou je me trompe ? >Je ne sais pas si l'appellation de Moriquendi date d'un âge >particulier. De plus, comme cela est évoqué dans l'article sur >l'avarin, il est fort probable que les Avari aient continué à se >nommer à partir de noms dérivé de la forme primitive *kwendi, se >considérant comme des Elfes (voir l'article). L'origine et les nombreux sens du nom *Morikwendî et *Kwendî et ses dérivés ds les langues eldarines sont expliqués dans le très important traité sur les noms des Elfes "Quendi & Eldar : Essekenta Eldarinwa" (in HOME XI). Namárie Edouard Kloczko
Hors ligne
Bonjour à tous,
Lingweil, j'ai fouillé ds des sites que vous tous m'aviez conseillés et j'ai trouve:HAELOTHIEL dont les caractéristiques sont: courageous Warg, à quoi fait reference ce Warg?
Merci aussi pour le réferences de livre ce Silmarillion est une "bible"!
Si tu as le temps de rechercher voilà en très general ,mes caracteristiques principales: j'ai besoin de la nature (je vie ds une petite ville de moyenne montagne ,qui prend tout de même des allures alpines en hiver. J'en aime ses odeurs et ses bruits et seule au milieu d'elle j'ai l'impression d'être ds un autre monde. voilà je suis sensible à ça, voir de la terre ds les mains est une agreable sensation. Bien sûr l'univers de Tolkien me fascine, j'aime cette litterature, celle du moyen-age, l'ancien français.Et je suis très facilement mais sincèrement reconnaissante envers ceux qui m'apprennent des choses.
Bon c'est un peu long
Je pris à tout le monde de bien vouloir m'excuser de cet intermède assez narcissique et peu instructif.
merci à tous à bientôt, Sans Nom,
Hors ligne
>Lingweil, j'ai fouillé ds des sites que vous tous m'aviez conseillés >et j'ai trouve:HAELOTHIEL dont les caractéristiques sont: courageous >Warg, à quoi fait reference ce Warg?
Aucun Warg ds le monde imaginé par Tolkien ne porte de nom.
Le nom Haelothiel n'est pas Tolkien, il suffit pour s'en convaincre de tenter de le prononcer.
Ce n'est qu'un _colloge_ de lettres "sans queue ni tête" ! ;-)
Tolkien a imaginé plus de 20 000 noms propres (ds divers langues, pas seulement ds les langues elfiques). Pourquoi voiloir _absolument_ en imaginer de nouveau ? Surtout que ds 90% des cas ces nouveaux noms sont imprononçables, mals écrits et le + souvent simplement ne veulent rien dire.
Namárie
Edouard Kloczko
Hors ligne
>>Si te le dis, c'est que tu dois avoir de bonnes raisons de
l'affirmer. Aurais-tu vu des manuscrits s'y rapportant ?
> Oui.
Ah ! veinard ! ;-)
Encore des trucs qui seront publiés dans X années... :-(
> Eol est un nom elfique "sans signfication" d'après Tolkien. Mais si Eol est un "Avar" son nom serait avarin.
Il me semble bien que c'est le cas, non (il est nommé l'Elfe Noir dans le Silm) ?
> L'origine et les nombreux sens du nom *Morikwendî et *Kwendî et ses dérivés ds les langues eldarines sont expliqués dans le très important traité sur les noms des Elfes "Quendi & Eldar : Essekenta Eldarinwa" (in HOME XI).
Si je n'ai lu War of the Jewels qu'en partie, j'ai bien lu Quendi and Eldar, mais une seule lecture n'est pas suffisante pour ce genre de texte. Et pour le moment je suis au milieu de Shaping of Middle earth...
> Lingweil, j'ai fouillé ds des sites que vous tous m'aviez conseillés et j'ai trouve:HAELOTHIEL dont les caractéristiques sont: courageous Warg, à quoi fait reference ce Warg?
Hum, je crois qu'il y a eu confusion. Si dans "sites que vous m'avez conseillés" tu inclus le générateur de noms elfiques, il y a problème : ce générateur est complétement fantaisiste et donne des noms qui mélangent allégrement quenya et sindarin. Ce site n'est absoluement pas recommandé !!!
Haelothiel : hae "far, remote" (S) ; loth "flower" (S) ; -iel (S) "1. daughter - 2. girl, maid" (dico sindarin d'Hiswelókë). Donc le sens de ce nom (hypothétique, rappelons le) n'est pas du tout "courageous Warg", mais plutôt "fille-fleur éloignée" ou "fille de la fleur éloignée", ce qui ne veut pas dire grand chose...
Par contre, tu peux faire un tour sur Elm, le site d'Ales Bican, qui contient le Quenya Lapseparma, un dictionnaire de prénoms traduits en quenya à partir de leur sens étymologique. Si ton prénom ne s'y trouve pas, je veux bien tenter d'en trouver un en fonction de ton prénom (ce n'est pas toujours possible, vu que le corpus quenya est limité et que certains concepts peuvent difficilement être exprimés).
> Aucun Warg ds le monde imaginé par Tolkien ne porte de nom.
lol ! C'est vrai !
> Le nom Haelothiel n'est pas Tolkien, il suffit pour s'en convaincre de tenter de le prononcer.
Ce n'est qu'un _colloge_ de lettres "sans queue ni tête" ! ;-)
Là, tu es un peu de mauvaise foi Edouard ! Ce nom n'est pas un simple collage de lettre, puisqu'il est formé de trois éléments de sindarin (pour une fois le générateur maudit n'a pas mélangé les langues !). Et je ne pense pas qu'il soit plus imprononçable que Caradhras ou Hithaeglir, par exemple.
> Tolkien a imaginé plus de 20 000 noms propres (ds divers langues, pas seulement ds les langues elfiques). Pourquoi voiloir _absolument_ en imaginer de nouveau ?
Pour le fun, pour avoir son propre nom à soi, unique. D'autant plus que même si tu rechignes à ce genre d'exercice, c'est quand même à toi qu'on doit des noms comme Tolkiendil ou Lairë Yomenië Tolkiendilion Toulondessë ! ;-)
> Surtout que ds 90% des cas ces nouveaux noms sont imprononçables, mals écrits et le + souvent simplement ne veulent rien dire.
Si je t'accorde que certains noms reconstruits ne veulent rien dire, je ne suis pas tout à fait d'accord lorsque tu dis qu'ils sont forcément imprononçables ou mal écrits. Je ne vois pas pourquoi un nom reconstruit d'après les langues de Tolkien serait obligatoirement mal écrit, à partir du moment où l'on ne mélange pas les langues et qu'on en respecte la phonologie... Après tout, la plupart des noms que Tolkien lui-même forma sont souvent des "collages" d'éléments elfiques, particulièrement les noms des Humains du 3e Age qui ne signifient parfois pas grand chose (j'ai bien dit la plupart, pas tous les noms, puisque comme l'indique ton article sur les noms elfiques "les noms quenya des Hauts-Elfes ne sont pas toujours signifiants" et ceux "datant de la première époque lointaine de Cuiviénen [...] avaient souvent pris des formes peu, on non intérprétable dans la langue courante").
Toko
Hors ligne
Je ne peux rester longtepms mais je teneis à vous remercier de vos informations. j'ai dc visité +sieurs sites( fée, dico de Willis) et pensez vous que haedôriel respecte assez la langue? Sinon se serait laebeth, mon nom n'ayant pas d'equivalant.ou encore minyasiriel, mais je n'ai pas réussi à trouver de "traduction"
merci à tous
Hors ligne
C'est peut-être parce que tu es retournée sur le générateur fantaisiste ... :)
En Quenya Espéré, Cemendilmë (amie/amoureuse de la Terre) peut peut-être correspondre à ce que tu nous a dit de toi. A confronter aux critiques des autres lambendili.
Jérôme
Hors ligne
Euh, oui je suis retournée là-bas,mais de toute façon je préfère ta propsition, c'est sympa et se rapporte bien à moi. Je commence à trouver dessites plus "sérieux".
En tout cas je te remercie.
Juste une question: je crois que le C se prononce K ( je n'arrive pas à mettre les crochets), mais comment se prononce EN: -an- ou-ène-(ou la,la pardon à l'aphabet phonétique!), et le ë: -oe-, ou -é-?
en tout cas je vous remsrcie tous de ce que vous faites pour mon nom
bonne journée.
Hors ligne
hum ...
:) aller je vais faire un effort juste pour ce mot. Mais tu devrais jeter un coup d'oeil dans l'ensemble de la section des Langues Inventées du forum (ou utiliser son moteur de recherche) : tu trouveras des réponses déjà apportées à la question de la prononciation. Ces réponses disent entre autre de lire l'Appendice E du Lord of the Rings ; puis il y a d'autres références, comme des sites ou des ouvrages publiés sur l'étude des langues elfiques ...
Cemendilmë se prononce [kεmεndilmε] selon le Système Phonétique International mais avec ε écrit en sens contraire normalement (soit "kèmèndilmè" pour donner une idée à partir de l'écriture française), avec un accent primaire sur l'avant-dernière syllabe et sans doute un accent secondaire sur la 1ère.
A++
Jérôme
Hors ligne
Merci pour ton effort et si je demandais tout cela c'est parce que je n'ai pas encore tout les ouvrages de Tolkien ni d'couvert tout les "lieux" pouvant me renseigner.
Je me permettrais de revenir qd je me serais un peu plus instruite.
Bonne journée à toi et à vous tous.
Hors ligne
> mais avec ε écrit en sens contraire normalement
Si quelqu'un a compris ce qui m'a pris ... :) il a peut-être le talent de me l'expliquer aussi ... désolé pour cette divagation :) :) :)
Jérôme
Hors ligne
bonjour, je suis nouvelle. j'ai adorée le petit cours improvisé de la langue elfique si je puis me permettre de le traduire ainsi. :) mais pour ma part, pour parler l'elfique, il suffirais tout simplement de ce fier a son instinct, et d'y aller avec son âme, pas d'essayer de le comprendre. je ne sais pas si vous me suivez, mais si vous avez des questions, je me ferai un plaisir d'y répondre si j'en suis capable. merci
Almyriann
ps. excuser mon user name, il y a une faute. Almiryann est faut, il s'écrit ALMYRIANN
Hors ligne
> mais pour ma part, pour parler l'elfique, il suffirais tout simplement de ce fier a son instinct, et d'y aller avec son âme, pas d'essayer de le comprendre. je ne sais pas si vous me suivez, mais si vous avez des questions, je me ferai un plaisir d'y répondre si j'en suis capable. merci
Les langues elfiques inventées par Tolkien furent le travail de toute une vie pour leur auteur qui y consacra beaucoup d'énergie et surtout l'oeuvre d'un linguiste extrêment compétent et reconnu par ses pairs. Il les construisit avec amour mais aussi avec beaucoup de sérieux, imaginant pour chacune d'elle leur phonologie, leur grammaire, leur vocabulaire, mais aussi leur histoire et leur évolution phonologique au sein du monde fictif (un monde qu'il a créé, rappelons-le, uniquement dans le but de donner un "cadre" où ses langues pourraient exister).
Ces langues ne sont pas du "n'importe quoi" et j'aimerais bien que tu m'expliques comment se "fier à son instinct" pour parler elfique sans avoir à "comprendre" ou même étudier ces langues... Si se fier à son instinct c'est aller sur un générateur de noms aléatoires, comme me laisse penser ton pseudo, c'est un peu du "n'importe quoi".
Je ne dis pas ça méchamment et j'espère que tu ne te vexeras pas, mais l'étude des langues inventées de Tolkien est quelque chose de sérieux, qui demande du temps et de l'énergie.
Toko
Hors ligne
Almiryann n'es pas un nom de mon propre cru, il s'agit d'un rêve. cela peut paraitre bizarre, mais il y a qqn dans un de mes rêves qui m'apellais pas ce nom. mais bon, je sais que ce nom signifi qqch, mais je n'ai encore été capable de mettre la main dessus, mais j'y travaille. les rêves peuvent dire beaucoup de chose. et je n'ai en aucun point insulter le talin de tolkien, au contraire, mais plutot de comprendre son talent. :)
Hors ligne
> Almiryann n'es pas un nom de mon propre cru, il s'agit d'un rêve.
OK, mea culpa. Je retire ce que j'ai dit à propos du générateur de noms elfiques aléatoire !
Mais ce nom n'est PAS un nom dans une langue de Tolkien.
> et je n'ai en aucun point insulter le talin de tolkien, au contraire, mais plutot de comprendre son talent. :)
Ce n'est pas tout à fait ce que j'ai dit !
Mais j'aimerai bien que tu m'explique comment parler les langues elfiques en "se fiant à son instinct et en y allant avec son âme", sans essayer des les comprendre"... Aurais-tu un talent caché ? Ou un accès privilégier à une porte vers la Terre du Milieu ? Ou abuserais-tu de substances prohibées ? ;-)
Je plaisante évidemment, mais je suis vraiment très curieux de connaître ta "méthode". Pour ma part, j'ai bien essayé de rêver plusieurs fois à des grammaires et des vocabulaires complets du quenya et du sindarin, mais ça n'a pas encore marché (et si ça marchait, je ne suis pas sûr de la validité de telles élucubrations) ! Je me contente donc de lire les sources disponibles et de les étudier, ce qui, j'espère que tu me l'accordera, est une façon bien plus concrète et bassement terre à terre d'y parvenir, mais sûrement plus efficace ! ;-)
Encore une fois, bien qu'il s'agisse de langues "imaginaires", l'étude des langues inventées de Tolkien est une chose sérieuse, qui s'apparente bien souvent à l'étude de langues mortes de notre monde réel.
J'espère que tu ne prendras pas mal ces quelques remarques, mais je suis tout à fait disposé à écouter tes arguments.
Namárië.
Toko
Hors ligne
non, tu ne ma pas du tout choqué avec tes propos. peut etre oui, que je suis un peu spéciale, meme bizarre. miais bons, il en faut bien sur terre, n'est ce pas? j'adore la langue elfique et les elfes. je peut peut etre paraitre folle, mais je crois que cette langue a déja exister, sinon comment aurais je pu avoir tout ces flashs dans mes rêves? bon, je pourrais peut etre t'expliquer mieux, mais c'est un sujet un peu délicat :)
Hors ligne
non, tu ne ma pas du tout choqué avec tes propos. peut etre oui, que je suis un peu spéciale, meme bizarre. miais bons, il en faut bien sur terre, n'est ce pas? j'adore la langue elfique et les elfes. je peut peut etre paraitre folle, mais je crois que cette langue a déja exister, sinon comment aurais je pu avoir tout ces flashs dans mes rêves? bon, je pourrais peut etre t'expliquer mieux, mais c'est un sujet un peu délicat :)
Almyriann
Hors ligne
Bonjour,
je viens de lire ces passages, et j'aimerais faire une remarque qui ne donnera aucun renseignement sur l'elfique, je m'en excuse par avance.
Voila ,il est vrai qu'ici on a à faire avec des pasionnés( ailleurs aussi)et des specialistes de ces lagues, même s'il y a toujours à apprendre. Ceci est très agreable quand on cherche qq chose. Ce sont eux,Almyryann, qui ont trouvé mon nom.Il est vrai que ton point de vue est assez opposé avec le principe de recherche et de travail de Tolkien, il a construit son imagination, et ds ce cas pourquoi pas construire d'autres mots d'après ton imgination en les "corrigeant" d'après la phonétique, la grammaire etc... de Tolkien? Je veux dire par là qu'il y a peut-être des mots qui n'existent pas encore et que vous pourriez travailler ensemble à leur élaboration...Enfin c'est juste une idée comme ça.
Ceci dit je t'envie d'avoir de tel rêves, et de t'en souvenir, c'est sympa.
Bien, sincères salutations à tous et à toutes,
a bientôt, cemendilmë
Hors ligne
> Il est vrai que ton point de vue est assez opposé avec le principe de recherche et de travail de Tolkien, il a construit son imagination, et ds ce cas pourquoi pas construire d'autres mots d'après ton imgination en les "corrigeant" d'après la phonétique, la grammaire etc... de Tolkien? Je veux dire par là qu'il y a peut-être des mots qui n'existent pas encore et que vous pourriez travailler ensemble à leur élaboration...Enfin c'est juste une idée comme ça.
Il s'agirait là d'inventer une nouvelle langue, ce qui n'a rien à voir avec les langues de Tolkien. S'il est possible d'inventer de nouveaux mots, c'est uniquement en partant des racines d'elfique primitif décrites par Tolkien, en utilisant les règles de dérivation phonologiques que l'on peut déduire par l'étude de ces langues. Mais même le résultat de telles déductions n'est pas vraiment de l'elfique de Tolkien mais plutôt des reconstructions hypothétiques et n'est pas toujours accepté par certains lambengolmor.
> Ceci dit je t'envie d'avoir de tel rêves, et de t'en souvenir, c'est sympa.
Oui, c'est sympa d'avoir ce genre de rêves, mais la langue qui y apparaît n'a rien à voir avec Tolkien, si ce n'est une influence au niveau des sonorités et de la morphologie... Je propose à Almyriann d'inventer sa propre langue elfique.
Toko
Hors ligne
la langue de tolkien est inspiré d'une vrai langue, ce que je suis sure, car mon père étais dans une langue inconnue, meme morte. cette langue ressemble trait pour trait a celle de tolkien, sauf un peu plus compliqués. mais je ne me rapelle as très bien, il va falloir que je me rapelle encore mieux ce reve pour pouvoir reconstruire la langue quui me viend a l'esprit quand j'entend may it be. cela est très bizarre.
Almyriann
Hors ligne
> la langue de tolkien est inspiré d'une vrai langue,
Tolkien s'est inspiré de langues existantes pour construires ses langues (il y en a plusieurs). AInsi le sindarin est influencé par le gallois et le quenya par le finnois.
> ce que je suis sure, car mon père étais dans une langue inconnue, meme morte.
Tu parles de ton rêve ou de la réalité ?
> cette langue ressemble trait pour trait a celle de tolkien, sauf un peu plus compliqués.
Pas très clair tout ça... Je ne vois pas comment une langue pourrait ressembler "trait pour trait" à une autre tout en étant "plus compliquée" ! De plus, les langues de Tolkien sont loin d'être simple, que ce se soit au niveau interne (l'histoire fictive au sein du monde inventée est très complexe) ou au niveau externe (l'histoire de l'évolution des langues au cours de la vie de Tolkien, encore plus complexe).
> mais je ne me rapelle as très bien, il va falloir que je me rapelle encore mieux ce reve pour pouvoir reconstruire la langue quui me viend a l'esprit quand j'entend may it be.
Tu parles de la chanson d'Enya ? Là il s'agit du quenya... Or en quenya le 'y' (comme dans Almyriann) n'est pas considéré comme une voyelle, mais comme une "semi voyelle". Elle ne peut donc pas se trouver entre deux consonnes, puisqu'elle est obligatoirement combinée à une voyelle pleine. En sindarin le 'y' se prononce comme le 'u' français.
> cela est très bizarre.
Effectivement, je crois qu'il n'est pas bon d'abuser des "cigarettes qui font rire" ! ;-)
Tu devrais peut-être poster ton message dans la section "Divers", il m'a semblé voir qu'on y pratiquait l'analyse de rêves. En tout cas, cela n'a rien à voir avec les langues de Tolkien, si ce n'est une influence au niveau des sonorités (tes rêves de "langue elfique" sont peut-être du au fait que tu as vu le film).
Namárië !
Nai haryuva olóri i lambion Tolkieno !
Toko
Hors ligne
Salutations à vous,
Et bien tout cela me laisse assez perplexe car je n'ai pas assez de connaissances des langues de Tolkien, mais en tout cas je comprends mieux que ce que je proposais était de la re-création fragile qui pouvait trop facilement s'éloigner du travail de Tolkien. Je peux comprendre la réticence de certains par rapport à ce genre de liberté, elle est honnorable.Et ce d'autant plus que l'on peut ainsi se fier à leurs paroles, il y a des sites sérieux là dessus n'est-ce pas?
pour ma part, on m'avait deja averti de sites "fantaisistes" , même si tout le monde ne le pense pas, et on s'y laisse prendre si on n'y connait pas grand chose.
En tout cas ,Almyriann, je trouve ta démarche assez hallucinante et tu pourrais en effet en parler dans "divers", et si tu proposes un mot , dis-nous s'il est de toi ou de Tolkien, la débutante que je suis t'en serait reconnaissante;
Bonne continuation à tous
Hors ligne
Suilad,j'ai vu que Jerôme a pu aider Cemendilmë de trouver un nom elfique.Bien que là j'ai un pseudo je ne suis pas très sure de moi et apprécierait tout aide ou proposition.J'aime la forêt et me sens vraiment bien en elle, c'est mon vrai "chez moi".Elle me fait rêver et me donne une impression de libertée infinie.En plus mon prénom est Sylvie.Je remercie d'avance ceux qui voudrons bien me répondre (bien que cette page semble abandonnée).
Sylvie
Hors ligne
Salut Eriniel,
je crois savoir que "Sylvie" vient d'un mot latin qui signifie: bois.
En quenya, il y a le mot taurë "bois, forêt".
Je te propose donc Taurië, ou Taurien.
Avant que quelqu'un de plus érudit ne le fasse.
Namárie
Rínon
Hors ligne
Il me semble qu'il vaudrait mieux utiliser les _noms_ déjà imaginés par le Pr. Tolkien. Il en exsite des milliers.
Il y a par exemple Tavaril = Dryade, esprit fém. de la forêt. On peut en faire régulièrement un diminutif f. : Tavarille "petite dryade" ; cf. Tintalle.
EJK
Hors ligne
Tavarillë c'est particulièrement joli ! :)
Hors ligne
> Il me semble qu'il vaudrait mieux utiliser les _noms_ déjà imaginés par le Pr. Tolkien. Il en exsite des milliers.
Certes, mais, sans vouloir relancer la querelle à ce sujet, certains souhaitent avoir un nom unique ou tout au moins personnalisé... Et puis, abondance de biens ne nuit pas !
> Il y a par exemple Tavaril = Dryade, esprit fém. de la forêt. On peut en faire régulièrement un diminutif f. : Tavarille "petite dryade" ; cf. Tintalle.
Comme Jérôme le souligne, c'est effectivement très beau Tavarillë...
Mais, au cas où Eriniel/Sylvie le souhaiterait, je donne tout de même une traduction en quenya de son prénom (pour ceux qui cherchent une traduction de prénom en quenya, voir le Quenya Lapseparma d'Ales Bican, sur son site Elm, ce document propose des traductions de nombreux prénoms à partir de leur étymologie).
SILVIA (ou Sylvie !) (f.) - derivative of Latin 'wood'; taure "wood", thus could be Taurie or just Taure.
Comme l'a suggéré Rinon, Taurien pourrait également être envisagé.
Namárië !
Toko
Hors ligne
>Certes, mais, sans vouloir relancer la querelle à ce sujet, certains >souhaitent avoir un nom unique ou tout au moins personnalisé...
Pourtant c'est ce que tu fais Toko!
>Puis, abondance de biens ne nuit pas !
Si ces biens étaient équivalent peut être. Mais on parle de noms "elfiques".
Quel est l'intéret du délire de ce Monsieur Ales Bican et à sa liste de peuso-noms elfiques grotesques! Ils ne sont pas elfiques tout simplement.
Il y a suffisament de noms imaginés par Tolkien sans avoir besoin d'aller chercher les élucubration de ce triste sire de M. Ales Bican. Qu'on se le tienne pour dit.
Il y a des centaines de noms disponibles. On a nullement besoin d'en _imaginer_.
Je n'ai jamais rencontré sur la toile de : Zigûr, Ingrim, Celebras, Galdrien (sic), Inglorel, Nimlorel, Rimdir, Quendemir, Frumbarn, Uthwit, Terendul.
Pourtant, tous ces noms (pas tous elfiques) ont été imaginés par Tolkien.
Et que dire de ces prénoms hobbites : Briffo, Jago, Gundoplho, Alfrida, Gundahar, Adalgar, Gundahad, Heribald, Fastolph, Gerda.
Si vous avez un _peu_ de respect pour ce génie des langues qu'était Tolkien "utilisez" que ces noms _elfiques_ à lui. N'est ce pas la façon la plus agréable de lui rendre hommage ?
Edouard Kloczko
Hors ligne
Pourquoi est-ce que tout nom correspondant a la phonologie elfique ne pourrait pas etre un nom elfique??
C'est vrai que certaines constructions d'Ales et Helge comme "Manveru" sont ridicules (surtout que pour cette derniere, on ne sait pas si la phonolgie elfique est respectee ou non).
Qui voudrait s'appeler zigûr??? j'ai deja de la peine avec ceux qui choisissent Sauron comme pseudo ;-)
Je pense qu'il y aussi la volonte de se dissocier des personnages des livres : Personnellement, je ne prendrai pas un "vrai" nom de hobbit car je ne me sens pas du tout Hobbit, ni un d'elfe pendant que j'y suis...
Greg
Hors ligne
Choisis un palais ! :-)) pas de problème de personnalité :-))
(au fait Tirno, ça vient d'où ?)
Hors ligne
ok, "Orison" ;->
Tirno:
a l'epoque ou j'etais plus jeune, je croyais que la traduction de noms c'etait genial... alors Gregory -> Tirno tadamm!
Maintenant, je serais plutot pour la transliteration (mais avec Greg c'est pas facile :(
Greg
Hors ligne
>> Certes, mais, sans vouloir relancer la querelle à ce sujet, certains souhaitent avoir un nom unique ou tout au moins personnalisé...
> Pourtant c'est ce que tu fais Toko!
Arf ! Ce n'était pas dans une intention belliqueuse en tout cas ! ;-)
Peut-être que j'aime bien les polémiques de ce genre ? Ou est-ce parce que, bien que je respecte et j'apprécie énormément ton travail et ta rigueur, je trouve ton attitude parfois un peu trop « extrémiste » ?
> Il y a suffisament de noms imaginés par Tolkien sans avoir besoin d'aller chercher les élucubration de ce triste sire de M. Ales Bican. Qu'on se le tienne pour dit.
> Il y a des centaines de noms disponibles. On a nullement besoin d'en _imaginer_.
Mais combien de personnes en France connaissent les noms que tu cites ? Dix, vingt, cent peut-être (en étant très optimiste) ? Combien de gens ayant lu le Seigneur des Anneaux prendront la peine de lire HoME ? On ne peut tout de même pas exiger le même investissement dans Tolkien que des gens comme toi et moi (et d'autres sur ce forum) y ont consacré. A mon avis, 99,99 % des lecteurs du SdA ne liront JAMAIS HoME (et je compte large en m'arrêtant à 2 chiffes après la virgule !), ou alors peut-être les Contes Perdus, qu'ils auront acheté par hasard...
> Si ces biens étaient équivalent peut être. Mais on parle de noms "elfiques".
> Quel est l'intéret du délire de ce Monsieur Ales Bican et à sa liste de peuso-noms elfiques grotesques! Ils ne sont pas elfiques tout simplement.
Je ne suis pas d'accord, même si, comme Tirno l'a très justement remarqué, certaines des constructions d'Ales Bican sont pour le moins « ridicules », ou en tout cas très douteuses quant à leur respect de la phonologie des langues elfiques.
Mais, comme Tirno, je pense effectivement que certaines personnes veulent se démarquer des personnages des livres, tout simplement. Et puis la très grande majorité des lecteurs de Tolkien ne feront sans doute jamais l'effort de lire HoME et passeront donc à côté des noms que tu cites précedemment. Comme je l'ai déjà dit dans un autre post, je préfère voir des noms reconstruits à partir de l'elfique plutôt que des Frodon715, Gandalf666, Aragorn214, Arwen98 ou Galadriel43 en pagaille...
> Si vous avez un _peu_ de respect pour ce génie des langues qu'était Tolkien "utilisez" que ces noms _elfiques_ à lui. N'est ce pas la façon la plus agréable de lui rendre hommage ?
Je ne vois pas en quoi ce serait un manque de respect envers Tolkien que de tenter de se forger un nom en elfique. Je trouve au contraire que c'est une forme d'hommage et je pense que Tolkien, en tant que philologue et grand amateur d'onomastique, aurait sans doute été touché par une telle attention, même s'il aurait sans doute commencé à corriger ces noms en nous disant « cette forme devrait plutôt être ... ». Voir la lettre n°342 à Mrs Meriel Thurston, cette dernière voulant apparemment donner des noms elfiques à ses taureaux (!)(Letters, p. 422).
Mais, malheureusement, l'auteur génial de ces langues que nous aimons n'est plus de ce monde, et, comme le dit Helge Fauskanger dans l'intro du cours de quenya, les constructioons linguistiques qu'il nous a livré doivent maintetant « vivre leur vie » (et pour une fois je suis d'accord avec lui). Et c'est évidemment à nous, lambendili, de défendre ces langues et d'empêcher une utilisation incorecte ou une déformation de celles-ci. Mais je ne pense pas qu'une attitude de « farouche gardien du temple » soit nécessaire et appropriée. Pourquoi vouloir absolument empêcher les gens de former des noms en quenya ou en sindarin ? Je pense que cela peut-être dommageable dans un certain sens, en rebuttant les nouveaux venus dans le monde passionnant des langues de Tolkien, alors que la formation d'un nom peu, au contraire, motiver le nouvel étudiant qui se dira : « il est possible de traduire mon prénom en elfique ». Même si c'est au prix d'une certaine rigueur, je pense cette attitude d'ouverture bien préférable à celle de l'intégrisme fermé... mais ce n'est que mon humble avis personnel.
De plus, j'ai bien lu ton article sur les noms elfiques, sur le site de la FEE. Je comprend bien que tous les noms, particulièrement les plus « anciens » (au niveau de l'histoire d'Arda) ne sont pas toujours analysables ou censés signifier quelque chose. Pourtant, Tolkien lui-même a dit à plusieurs reprises qu'il y avait très peu de noms dans son légendaire qui n'étaient pas signifiants. Mais lorsque l'on considère les noms « reconstruits », que ce soient ceux d'Ales Bican ou d'autres personnes, on peut constater qu'ils sont très proches dans leur construction des noms des Humains des Second et Troisièmes Ages (Númenóréens et Dúnedain).
Si un nom quenya comme Valandil, Vala + -ndil « ami de, amoureux de », est attesté, je ne vois pas pourquoi un nom tel que Lambendil (le pseudo que j'utilise habituellement sur les tchats), où l'on remplace vala par lambe « langue, parler », ne serait pas du quenya correct ?
De même, je ne vois pas en quoi Taurië ou Taurien ne pourraient pas être considérés comme n'étant pas « elfiques »... C'est peut-être du coirëa quenya, mais ces noms respectent la phonologie et la morphologie de la langue, et respectent ce que l'on sait de la formation de noms féminins, d'après des exemples attestés.
> Maintenant, je serais plutot pour la transliteration (mais avec Greg c'est pas facile :(
Il semblerait que, dans ses jeunes années, Tolkien était aussi pour la translitération plutôt que pour la traduction, comme semblent l'indiquer les noms Ranon et Ecthelin, très probablement équivalents à Ronald et Edith (PE 13, p. 96).
Mais je pense que pour certains, comme Edouard (!), la translitération d'un nom est sans doute un plus grand pêché que la traduction de l'étymologie... ;-)
Namárië !
Toko
Hors ligne
Hors ligne
Il fallait oser.
Toko l'a fait.
Hors ligne
Suilad!
Je vous remercie tous!!!!!!!! Vraiment MERCI, vous m'avez aidé et Tavarillë me plait beaucoup.Mais si j'avais su quel débat cette question entrainerait, j'y aurais peut-être réfléchi deux fois, bien que je sais que ses choses valent la peine d'êtres discutés.
Merci infiniment...
Tavarillë
Hors ligne
> Je vous remercie tous!!!!!!!! Vraiment MERCI, vous m'avez aidé et Tavarillë me plait beaucoup.
Ah ! C'est Edouard qui va être content que tu aies choisi un nom 100% attesté ! ;-)
> Mais si j'avais su quel débat cette question entrainerait, j'y aurais peut-être réfléchi deux fois, bien que je sais que ses choses valent la peine d'êtres discutés.
Ne t'inquiète pas, ce débat est récurent sur ce forum, et ce n'est qu'une petite querelle d'opinion pas bien méchante !
Namárië.
Toko
Hors ligne
>> Je vous remercie tous!!!!!!!! Vraiment MERCI, vous m'avez aidé et Tavarillë me plait beaucoup.
>Ah ! C'est Edouard qui va être content que tu aies choisi un nom 100% attesté ! ;-)
>> Mais si j'avais su quel débat cette question entrainerait, j'y aurais peut-être réfléchi deux fois, bien que je sais que ses choses valent la peine d'êtres discutés.
>Ne t'inquiète pas, ce débat est récurent sur ce forum, et ce n'est qu'une petite querelle d'opinion pas bien méchante !
Toko à 100% raison (je suis content). ;-)))
La discussion passe par là et la... si vous me suivez.
Si nous avions tous la même opinion, il n'y aurait plus de débat.
Edouard Kloczko
Hors ligne
Suilad!
>Toko à 100% raison (je suis content). ;-)))
Eh bien moi aussi je suis contente alors, si j'ai pu te faire plaisir rien qu'en choisissant ce nom "100% attesté" ;-))
Et puis pour la querelle d'opinion je sais bien qu'il faut débattre sur toutes ces questions et je dois avouer que je les trouve très intéressantes (et vous deux vous me faites bien sourire à chaque fois).
Namárië !
Tavarillë
Hors ligne
Alors ça !
Je viens de me rendre sur le site quenya lapseparma, et quelle ne fut pas ma surprise d'apprendre que j'étais... une fille (XAVIER (f.)) ce que je n'avais jamais imaginé, étant convaincu d'être XAVIER (m.) (à la réflexion, j'en suis toujours aussi persuadé).
Donc les noms qui me sont proposés (Calimo, Calimon, Vinyacardo, Vincardo) doivent être féminins aussi.
Avez-vous des propositions pour me "masculiniser" (même si ce n'est pas "100% attesté" ;-)
Xavier *qui se réjouit d'avance devos réponses*
Hors ligne
> Donc les noms qui me sont proposés (Calimo, Calimon, Vinyacardo, Vincardo) doivent être féminins aussi.
Avez-vous des propositions pour me "masculiniser" (même si ce n'est pas "100% attesté" ;-)
Les noms en -o, -on son généralement masculins, la terminaison féminine semnle plutôt être -e (-en ?).
Il s'agit donc seulement d'un problème de glose du prénom Xavier, étiqueté **>f. au lieu de m. !
Toko
PS : Tu peux envoyer un mail à Ales bican pour lui signaler cette erreur.
Hors ligne
Merci pour ta réponse, Toko.
Visiblement, je me suis une fois de plus planté dans mes tags... je crois que je vais simplement arêter d'en mettre. ;-)
Le mail à Ales Bican est parti, j'espère qu'il comprendra mon anglais catastrophique.
Merci à tous, et à bientôt !
Hors ligne
voila jaimerai savoir comment se dit mon prenom en elfique ce a dire Geoffroy et je voudrai savoir comment on dit ossi bonjour en revoir et merci
Hors ligne
Elrendir> comment on dit ossi bonjour en revoir et merci
J'espère que tu feras preuve de compréhension mais :
1/ Petite remarque en passant, faudrait commencer à parler français correctement avant de vouloir jouer à l'elfique... Imagine que nous te répondions en elfique de la manière dont tu écris en français !
2/ Si tu cherches un peu, tu trouveras la réponse
Amicalement,
Cédric.
Hors ligne
Elrendir> comment on dit ossi bonjour en revoir et merci
J'espère que tu feras preuve de compréhension mais :
1/ Petite remarque en passant, faudrait commencer à parler français correctement avant de vouloir jouer à l'elfique... Imagine que nous te répondions en elfique de la manière dont tu écris en français !
2/ Si tu cherches un peu, tu trouveras la réponse
Amicalement,
Cédric.
Hors ligne
C'est une question que nous devrions ajouter à la Foire aux Questions, et en rassemblant des éléments pour une future révision j'ai rédigé ce qui suit : Nous en connaissons quelques-unes. En quenya, nous avons la formule qu’emploie Frodon pour saluer la compagnie de Gildor Inglorion : Elen síla lúmenn’ omentielvo « une étoile brille sur l’heure de notre rencontre ». Nous disposons même de la version telerine Él síla lumena vomentienguo. L’exclamation Aiya ! qui correspond à l’anglais “hail!” est manifestement très emphatique et solennelle, et aussi traduite par “behold!” « voyez ! » ; il ne s’agit donc pas exactement d’un salut courant. Pour prendre congé, nous connaissons Namárie « au revoir, adieu », et nous voyons dans le Contes et légendes Inachevés Gelmir et Arminas dire à Tuor Anar kaluva tielyanna « le soleil brillera sur votre route ». En sindarin, nous connaissons le salut de Glorfindel à Aragorn Mae govannen “Well met” « Heureuse rencontre ». La Lettre du Roi (SD:128-131) envoyée par Aragorn à Sam montre que suilad « salut, salutation » s’employait au moins pour conclure une lettre. Le verbe suilanna- « saluer » est attesté dans le même document. En revanche, nous ne connaissons de mot pour remercier dans aucune de ces langues. Il est impossible de deviner quelles pouvaient être les autres saluts, car ce sont des formules figées et idiomatiques, dont le sens peut ne pas être immédiatement apparent (ainsi en français « comment allez-vous ? » et en anglais “how do you do?”). En effet, dans un salut, c’est le fait de le prononcer qui importe bien plus que son contenu. EN SAVOIR PLUS : L’on se trouve plus dépourvu en saluts. Le seul terme approchant se trouve dans le nom d’une cérémonie númenoréenne citée dans les Contes et légendes inachevées, l’Eruhantale “Thanksgiving to Eru”. Il est certes possible d’en extraire hantale “thanksgiving” mais, aussi séduisant que soit ce parallèle, il se peut que l’idée originelle ait été celle d’honorer plus que de remercier ; cf. Vinyar Tengwar n° 43 p. 14, qui rattache le mot à une racine HAN « ajouter à, accroître, rehausser, honorer (spéc. par un don) ». « Action de grâce » se trouve mieux correspondre au sens du mot quenya, ce qui s’éloigne d’un remerciement courant. Par ailleurs, une construction sindarine pour « merci » circule depuis l’apparition des films de Peter Jackson : **hannon le. Cette expression est une construction erronée, et ce à plusieurs titres. Elle part d’un verbe hypothétique **hanna- modelé sur le mot quenya vu plus haut, dont on a vu qu’il pouvait ne pas exactement signifier « remercier ». Si l’étymologie donnée par VT43 est correcte, le h initial n’aurait pas dû persister en sindarin. Enfin, la syntaxe est vraisemblablement incorrecte, les exemples de sindarin montrant tous le pronom objet avant le verbe. Autant de raisons pour rejeter cette expression, qui montre de façon exemplaire qu’à force d’hypothèses, on peut aboutir à n’importe quoi.
10. Quelles sont les formules de salutation et remerciement ?
Un certain nombre d’autres saluts ont été développés en dehors du cadre du récit par diverses personnes qui souhaitent se servir des langues elfiques. Ils sont fort variés, car l’on peut imaginer mille et une façons de se saluer. Il s’agit souvent soit de calques de formules qui existent dans la langues maternelle de leurs inventeurs, soit de variations sur les formules attestées dans les écrits de Tolkien. Ils vont du vraisemblable, comme l’usage généralisé de suilad dans tous les emplois de « salut » en français, au plus incertain comme la formule *Cuio mae que l’on voit flotter çà et là, manifestement un calque de l’allemand Lebewohl ou de l’anglais Farewell « Adieu ».
Je ferai peut-être une légère révision suite à la récente discussion-prise-de-bec sur Elfling, mais en gros il me semble que ça tient toujours.
B.
Hors ligne
Pendant qu'on y est et comme en passant :
Un de mes amis s'est "fait faire" un nom elfique ayant un lien avec sa passion pour les chevaux : Menelroquen, qui se traduirait par "Cavalier du ciel". J'aimerai savoir :
-1/ si ce nom est attesté dans les écrits de Tolkien
-2/ dans le cas contraire, est-ce que la construction est correcte? Je signale que ce n'est pas moi qui l'ai conçu (j'aurai plutôt vu un truc du genre Menelrohir...)
D'avance, merci.
P.B.
"Tout vient à point à qui sait attendre."
Hors ligne
>-1/ si ce nom est attesté dans les écrits de Tolkien
Non.
>-2/ dans le cas contraire, est-ce que la construction est correcte? >Je signale que ce n'est pas moi qui l'ai conçu (j'aurai plutôt vu >un truc du genre Menelrohir...)
Aucune des deux "trucs" n'est "coreks".
Il y a plus de 1000 noms inventés par Tolkien.
Merci de lui faire confiance et de lui rendre hommage en choisissant parmi eux.
E. KLoczko
Hors ligne
Je signale, M. Kloczko, que "truc" est un mot utilisé par une très grande majorité de français (à l'inverse de "coreks") et dont voici la définition dans le Dictionnaire de l'Académie Française :
--> Moyen, procédé adroit, expéditif, ruse, stratagème. C'est un bon truc. Pour arriver à ses fins, il a le truc. Il connaît tous les trucs. C'est un truc pour échapper à ses engagements. Il est familier.
En dépit de tout le respect que je dois à votre remarquable érudition en matière de "Tolkienologie" (ou quelque soit son nom) je pense que ce n'est pas une raison pour ressortir deux fois par fuseau le fait que Tolkien a créé de nombreux nom propres et qu'il est préférable de les utiliser plutôt que d'en créer.
En ce qui concerne mon utilisation du mot "truc", j'aurai dû, il est vrai, utiliser "une construction proche de" et je m'excuse auprès de ceux qui n'auront pas compris.
P.B.
"La tolérance est une fleur bien peu cultivée de nos jours"
PS: Ceci n'est absolument pas une agression.
Hors ligne
Comme le remarque un point de la FAQ, il faut préciser quel elfique, quenya ou sindarin ?
En quenya on a bien menel "ciel" (le même mot existe en sindarin, un emprunt au quenya selon RGEO:72) et roquen "cavalier" mais je suis sceptique sur la possibilité du groupe de consonnes lr. Je n'ai pas le souvenir qu'il soit attesté, et c'est un groupe fort susceptible d'assimilation. Mais dans quel sens, voilà qui est indéterminable en l'absence d'exemple. Mieux vaut se servir d'un autre mot pour "ciel" comme helle (V:360), où il n'y a pas ce problème : on aurait lors Helleroquen.
Rohir est un mot de sindarin prononcé à la gondorienne (avec ch médian > h) désignant un des Eorlingas, il ne correspond pas au sens général de "cavalier", qui est plutôt rochon (CLI) ou rochben (XI:376). Là encore se pose un problème d'assimilation ; le pluriel de classe Gódhellim de Gódhel "Noldo en Exil" (XI:364) montre que l (simple) + r > ll: on aurait donc *Menellochon ou quelque chose comme ça, si c'est bien un composé de ce type qu'on emploierait ; peut-être que ce serait plutôt une locution figée comme *Rochon-menel. Les deux s'emploient (cf Galadriel / Gil-galad).
Hors ligne
Merci Moraldandil de ces précisions. Je n'avais pas précisé Quenya ou Sindarin car je n'étais pas sûr duquel il s'agissait. IL semble donc qu'il s'agisse du Quenya...
Si d'autres ont des détails, ils sont bienvenus.
P.B.
"Il est possible de personnaliser son environnement de travail vi lors de chaque session ou d'enregistrer les différentes optionsdans un fichier"
Hors ligne
Beh, à mon sens, "Legolas" pourrait convenir. Ca se traduit par "verte feuille", il me semble? Qu'en français moderne on peut aussi bien rendre par "Laverdure"?
Il existe un très beau poème la-dessus, attribué à Tolkien mais rien n'est moins sûr, que voici (pardonnez à une analphabète en quenya et en sindarin la médiocrité de la traduction) :
Les cavaliers du cieeel
Dans un bruit de tonne-erre
A deux pas du sole-eil
Vont chercher la lumièèèèère
..."
(Aaargh! Non! Pas le menhir! Pas le menhir! ... Brommmm! ... Couic!)
(Ne le prenez pas mal surtout! J'ai pas pu résister, c'est tout! :-) )
Hors ligne
pfffffrrrrrfffrrr
hi hi hi .... ho ho ho
là mélilot tu fais trèèèèèès fort ....je viens de recouvrir l'intégralité de mon plan de travail de mouchetures brunatres qu'il va falloir que j'enlève avant le retour de mes collègues (partis manger) ... grmmpff ...
;-*
Mel'
Bonzaï pliée en 4
Hors ligne
>PS: Ceci n'est absolument pas une agression.
Non? Mais bien sûr. L'hypocrisie junévile dans toute sa splendeur.
Et tes cours de français, tu sais quoi ?
Ah, c'est les vacances scolaire, je vois...
ejk
Hors ligne
Edouard>hypocrisie junévile
Et moi qui croyait en être sorti depuis pfouu... au moins 6 mois :-)))
>Ah, c'est les vacances scolaire, je vois
Pas pour moi en tout cas, car si je suis retourné à l'école depuis trois mois, c'est une formation POUR ADULTES (eh oui j'ai déja presque 25 ans) et les vacances, connais pas depuis trois ans. T'as vu un peu come jchuis grand! :-)
Melilot>Les cavaliers du cieeel
Evidemment, celle-la j'aurai dû m'y attendre...
Elle est bien bonne quand-même.
Le thème est le même que pour cet autre poème du Professeur:
"les chevaliers du zodiaaaque..."
P.B., remplaçant de Bernard Minet
"Eh oui, c'est possible"
Hors ligne
;-)
Hors ligne
Je trouve dommage qu'il faille toujours que les discussion aboutissent à des "conflits" entre les différentes "classe" de Tolkiendili (désolée, je ne trouve pas les bons mots).
Notamment au sujet des films ou de l'emploi plus ou moins orthodoxe des langues inventées. Toutefois, la plupart du temps, cela reste constructif.
Mais cette fois, je trouve qu'Edouard y va un peu fort en rabaissant quelqu'un de la sorte!
On est pas là pour se crier dessus, d'ailleurs je pense que pour les "grandes pointures" de ce forum, la meilleure façon de rendre hommage à Tolkien est d'informer les autres, sans les prendre de haut lorsque leurs idées ne correspondent pas avec les leurs.
Namarië
Hors ligne
ou sinon pour le prénom (j'ai pas eu le courage de tout lire alors désolé si il y est deja) il y a : http://www.elvish.org/elm/names.html
Hors ligne
Pages : 1 2 Suivant haut de page