JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum

Le forum de JRRVF, site dédié à l'oeuvre de J.R.R. Tolkien, l'auteur du Seigneur des Anneaux.

Vous n'êtes pas identifié(e).

Annonce

Bienvenue sur le nouveau forum JRRVF ! En cas de problème avec votre login / mot de passe, n'hésitez pas à me contacter (webmaster@jrrvf.com)

#1 07-08-2000 00:43

melkor
Inscription : 2000
Messages : 103

Traduction

Bonjour a tous,

Pouvez-vous me traduire, en quenya ou en sindarin ( ou les 2 ):
" Salut à toi, Princesse de la Nuit "

merci bcp.

melkor

Hors ligne

#2 07-08-2000 00:58

Hisweloke
Inscription : 1999
Messages : 1 622

Re : Traduction

Hé, Melgor seigneur des ténèbres, nous ne sommes pas marqués du sceau de la bete, il n'y a pas écrit "traducteur en ligne" sur notre front;-);-)

Allez, bon, c'est la dernière fois, après je vous laisse chercher (c'est vrai quoi, il y a plein de ressources pour ça sur le net, dont certaines mises en place par votre serviteur).

Mae govannen, Hiril Fuin
"Heureuse rencontre, Dame de la Nuit"

Didier.

Hors ligne

#3 07-08-2000 01:21

melkor
Inscription : 2000
Messages : 103

Re : Traduction

ah bon j ai fait mal quelque part?
c pas du tout le sens que je voulais mais c pas grave....
desole

Hors ligne

#4 07-08-2000 14:32

Elu Thingol
Inscription : 2000
Messages : 68

Re : Traduction

arf non non c à cause de moi qui le fait c¤¤¤r depuis je sais plus combien de temps avec la formation de noms propres... :)))

Hors ligne

#5 07-08-2000 16:21

Hisweloke
Inscription : 1999
Messages : 1 622

Re : Traduction

Meuh non, il n'y a pas de mal. J'aime bien chercher des noms elfiques. Mais c'est encore mieux, c'est sûr, quand le demandeur a déjà une petite idée et qu'il a un peu cherché de son côté (exactement ce qu'a fait notre ami Thingol). Pour le quenya, il y a le site Ardalambion (l'article sur le quenya est traduit sur la version française, sauf erreur de ma part). Pour le sindarin, mon dico en ligne peut servir, même s'il est encore très incomplet.

Quand tu dis "Ce n'est pas le sens que je voulais", c'est par rapport à ma "réprimande" (qui se voulait plus humoristique qu'autre chose), ou sur la traduction proposée? Dans le second cas, tu peux remplacer Mae govannen par Suilad "Salutation". Pour "Dame/Princesse", tu peux aussi utiliser Heryn ou même Arwen (puisque ce nom signifie de manière transparente "noble demoiselle") à la place de Hiril. Pour "nuit", des variantes pourraient être Môr ou Morn (avec plutôt le sens de "darkness", ténèbres ou noirceur), voire même . Bref, une traduction n'est jamais parfaite, et il existe souvent des alternatives. Le contexte peut aider à choisir. Si tu adresses ces propos à ta bonne amie, j'éviterai Morn ou Fuin qui ont une connotation un peu négative. Le nom du rossignol étant dúlin, je suppose que n'a pas cette connotation (quoique dans Ephel Dúath, ça fait assez terrifiant).

Tout ça en sindarin. Je n'aime pas le quenya, la langue de ces maudits Noldor (ce n'est pas Thingol qui me contredira;-)

Didier "Ya-Hoi, Ya-Harri-Hoi"

Hors ligne

#6 16-08-2000 00:31

melkor
Inscription : 2000
Messages : 103

Re : Traduction

quand j ai dit " c pas du tout le sens que je voulais mais c pas grave.... ", c etait pour les 2 raisons que tu as cité,....
en fait, c est pas pour une rencontre puisque je la connais deja...
c est pour le debut d une lettre...
donc, ca donnerai quoi pour une traduction litterale ? ( :-), merci )
et, je sais qu il y a bcp de ressources sur le net, mais c cher internet pour moi ( a pas cable... )

Hors ligne

#7 11-01-2003 10:58

haldir
Inscription : 2003
Messages : 8

Re : Traduction

pouvez vous me donner une adresse de syte dico :
francais/gaelique, francais/celtique, et francais/viel anglais ??

merci d'avance!

Hors ligne

#8 11-01-2003 11:50

Vanyaron
Inscription : 2002
Messages : 49

Re : Traduction

Pour une adresse de Dico, Gaélique français/français Gaélique, tu devrais aller faire un tour sur l'excellent site
freelang.

Tu pourra y trouver un dico de Gaélique irlandais, écossais et de Gallois.

Pour le viel anglais et le celtique, je vais de ce pas fouiller le Web.

Hiswelokë :
Pour le sindarin, mon dico en ligne peut servir, même s'il est encore très incomplet.

Il ne faut pas être trop dur avec soi-même. Ton dico est quand même la référence en matière de Sindarin sur le Web... ;-)

Namarië

Florent.

Hors ligne

#9 11-01-2003 11:51

Vanyaron
Inscription : 2002
Messages : 49

Re : Traduction

Zut, le lien marche pas !!

Maudit Html !

L'adresse du site est : http:\\www.freelang.fr

Hors ligne

#10 11-01-2003 14:58

Laegalad
Lieu : Strasbourg
Inscription : 2002
Messages : 2 998
Site Web

Re : Traduction

Heu... Vanyaron, tu es sûr de l'adresse? Je me suis jetée dessus, mais "impossible de trouver la page"... Bousniff...

Hors ligne

#11 11-01-2003 18:33

haldir
Inscription : 2003
Messages : 8

Re : Traduction

Merci beaucoup, et avec quel moteur de rechere travaillez vous ??

Hors ligne

#12 12-01-2003 11:02

Vanyaron
Inscription : 2002
Messages : 49

Re : Traduction

Oupsss désolé.
La bonne adresse est : http:\\www.freelang.com

Je croyais que c'était .fr et non pas .com puisque .com correspond à un site commercial et freelang est totalement gratuit (un peu de pub ne fait jamais de mal !!! :-) )

freelang

Haldir :
Merci beaucoup, et avec quel moteur de rechere travaillez vous ??

Quel moteur de recherche j'utilise ?
Tu veux dire pour mes recherches en général ??

Google naturellement mais il ne faut pas avoir peur de la masse d'informations qu'il propose. Lorsque je veux quelque-chose de plus simple (quand le site est très connu), j'utilise Voila et Yahoo mais ma préeference va de loin à Google.

Namárië !!

Hors ligne

#13 12-01-2003 11:03

Vanyaron
Inscription : 2002
Messages : 49

Re : Traduction

Le lien marche, c'est un miracle !!!!

Hors ligne

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB 1.5.10