Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : 1 bas de page
Bonjour à tous :-)
Voila, j'aimerai me faire tatouer "dream" en elfique, plus précisément en tengwar . J'ai trouver plein de chose sur internet, notamment une traduction mais n'y connaissant rien du tout, je ne voudrais pas faire n'importequoi.
Ce forum m'a l'air serieux.
Donc, est se que quelqu'un saurait me traduire "dream" en tengwar et en calligraphie.
Merci :-)
Hors ligne
Bonjour Sandr,
je ne suis pas linguiste, je ne peux donc pas répondre à ta question, mais je veux te souhaiter la bienvenue sur ce forum
cordialement
Hors ligne
Tout pareil que maître Jean :)
J'ajouterais que tout motif de tatouage doit être bien réfléchi et bien pesé car une fois qu'il est fait, on le garde pour la vie...
I.
Hors ligne
Voici tout de même un petit lien, non pour la traduction de "dream" dans une langue elfique, mais pour les conseils sur la transcription en tengwar, puisque tengwar désigne les lettres d'un système de calligraphie elfique, et non une langue.
I.
Hors ligne
Si tu comptes te faire tatouer ceci, c'est que cela a une grande importance pour toi, non ?
Tu peux donc consacrer un peu de temps à la question et essayer de comprendre comment la calligraphie elfique fonctionne, plutôt que de rechercher une réponse toute faite sur Internet ?
Où en es-tu dans tes recherches ?
Dans quelle langue veux-tu traduire "rêve" ? En Quenya ? En Sindarin ? En une autre langue elfique ?
As-tu lu les appendices du Seigneur des Anneaux décrivant le fonctionnement de la calligraphie elfique ? Cela t'aidera déjà beaucoup.
En ce qui concerne ta traduction, je te conseille d'aller lire les Contes et Légendes Inachevés, où tu trouveras ta réponse.
Bienvenue sur JRRVF !
Thomas.
Hors ligne
Un peu de recherche est en effet nécessaire, mais la visite sur JRRVF, site mondialement réputé pour la proverbiale courtoisie, implique qu'on ne sait parfois pas trop par où commencer.
En effet, à l'image de ces excellentes explications sur le quenya, disponibles sur tolkiendil, force est de reconnaître que ce n'est pas immédiatement évident pour un nouveau venu dans l'univers de Tolkien qui n'aurait pas nos bagages et notre bouteille (si j'ose dire).
Acceptons donc de fournir un peu d'aide à ceux qui font au moins la démarche d'en demander :)
En sindarin, nous disposons de ôl = rêve, songe — dream (avec oltha- = rêver — to dream) qui va rendre une calligraphie assez réduite sans doute guère esthétique pour un futur tatouage.
Même chose sans doute pour le quenya ólor (si je ne me trompe pas) qui rendra également, une fois retranscrit en tengwar, un petit mot très court.
Enfin, il existe une solution alternative mais tout à fait satisfaisante : transcrire directement dream dans un mode anglais des Tengwar, puisque Tolkien a donné beaucoup d'exemples concernant ce type de transcriptions.
I.
Hors ligne
site mondialement réputé pour la proverbiale courtoisie de ses membres (what else ?)
Hors ligne
Merci pour toute vos précisions! En effet, je m'étais deja renseigné et j'avais deja trouvé que dream se disait ol.
Je via continuer chercher!
Merci
Hors ligne
Il ne faut pas toujours prendre les Étym. au pied de la lettre. ;-) Pour le coup, c'est Thomas Deniau qui avait raison de renvoyer aux CLI.
De fait, le nominatif de « rêve » est olos, mais sa racine est olór- du fait d'un changement phonétique en quenya ñoldorin. Ce qui explique bien sûr la forme du nom de Gandalf à Valinor : Olórin.
Hors ligne
Oups ! et du coup j'ai glissé - de mémoire - le petit signe diacritique suscrit sur le mauvais 'o'... M'apprendra à sortir sans mon HoME V ;)
Hors ligne
Pages : 1 haut de page