Vous n'êtes pas identifié(e).
Que savons-nous de Francis Ledoux ?
En fait peu de choses.
J'ai lu il y a bien longtemps qu'il était d'origine suisse. Mais je n'ai jamais pu revérifier cette information nulle-part sur le net.
Il est mort dans les années 90. Mais en quelle année ?
Mis à part quelques-unes des oeuvres de Tolkien, nous ne savons-pas ce qu'il a pu traduire d'autre dans sa carrière.
A-t-il écrit lui-même quelque-chose ?
Voilà beaucoup de questions sans réponses pour le moment.
Je vous propose de compiler ici les informations dont nous pourrons disposer.
I.
Hors ligne
Up
Hors ligne
Tu trouveras quelques réponses dans l'interview de Christian Bougois
http://www.modernitesmedievales.org/articles/Christian%20Bourgois%20sur%20Tolkien%20-%20entretien%20V%20Ferr%E9.pdf
De mémoire, il est mort peu après la publication du Silmarillion.
Il traduisait de la littérature pour enfants (de mémoire il a traduit du Dickens, à vérifier).
Hors ligne
Dans Histoire de la traduction en Occident (1991), Henri van Hoof indique que Francis Ledoux a traduit plusieurs oeuvres de Charles Dickens, mais également de Daniel Defoe, Henry Fielding et Herman Melville.
Hors ligne
Petit ajout : il a aussi traduit Le Château d'Otrante d'Horace Walpole.
Hors ligne
Voici ce que j'ai pu trouver :
Francis Ledoux (10 juin 1906, Genève/1990)
1958
DICKENS, Charles, Les papiers posthumes du Pickwik-Club, Les Aventures d’Oliver Twist, éd. de Pierre Leyris, trad. par Francis Ledoux et Sylvère Monod, Gallimard, 1958, 1488 p. (La Pléiade).
1959
DEFOE, Daniel, Vie et aventures de Robinson Crusoé, Edition établie et annotée par Francis Ledoux, Traduit de l'anglais par Pétrus Borel, Francis Ledoux et Marcel Schwob, Gallimard, 1959, XXXVII + 1334 p (La Pléiade).
Ce vol. contient: Introduction - Chronologie - Vie et aventures de Robinson Crusoé - Réflexions sérieuses de Rob. Crusoé – Journal de l’année de la peste - Les aventures du capitaine Jean Gow - Vie et actes de Jonathan Wild - Récit de la vie remarquable de Jean Sheppard - Relation de tous les vols, évasions, etc., de Jean Sheppard.
1963
STRAVINSKY, Igor, CRAFT, Robert, Souvenirs et Commentaires, trad. par Francis Ledoux, Gallimard, 1963.
1964
FIELDING, Henry, Romans, Textes présentés, traduits et annotés par Francis Ledoux, Gallimard, 1964, 1606 p (La Pléiade).
Ce vol. contient: Les Aventures de Joseph Andrews et de son ami . Abraham Adams; Vie de feu M. Jonathan Wild le Grand; Histoire de Tom Jones, enfant trouvé.
1966
DICKENS, Charles, La vie et les aventures de Nicolas Nickleby, Livres de Noël, éd. de Pierre Leyris, trad. par Jacques Douady, Francis Ledoux et Marcelle Sibon, Gallimard, 1966, 1456 p. (La Pléiade).
1969
DEFOE, Daniel, Moll Flanders, Introduction de Francis Ledoux, Traductions de Francis Ledoux et Marcel Schwob, Gallimard, 1969, XXIII + 1728 p (La Pléiade).
Ce vol. contient: Mme Veal - Mémoires d’un cavalier - Vie du Capitaine Singleton - Histoire et vie du Colonel Jacque – Lady Roxane.
1970
« Lettres de Yaeko Iwasaki et Commentaires de Harada-roshi », trad. par Francis Ledoux, parue dans Tch’an (Zen). Textes chinois fondamentaux. Témoignages japonais. Expériences vécues contemporaines, Tournai, Hermès, 1970, p. 218-232.
1973-1974
BELL, Quentin, Virginia Woolf : biographie, trad. par Francis Ledoux, 2 vols., Stock.
????
BRONTË, Charlotte, Le Sortilège
Hors ligne
C'est étonnant la formulation de Christian Bourgois alors que Ledoux n'est décédé qu'en 1990.
"je me suis dit qu’il fallait publier Le Silmarillion, paru en anglais en 1977. Toutefois Ledoux ne voulait plus traduire Tolkien ; puis il est mort"
Hors ligne