Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : 1 bas de page
Vous vous souvenez peut-être qu'un épisode de la première saison de la série d'émissions documentaires BiTS (de Rafik Djoumi), pour la chaîne de télévision ARTE, avait été consacré, l'année dernière, à la fantasy et à l'évolution de son statut en Occident, ce qui avait fait l'objet d'un fuseau de discussion ici : http://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7019
Cette semaine, dans le cadre de la deuxième saison de BiTS, un épisode a été consacré à la question de la traduction des "œuvres-mondes", dont celles rattachées à la fantasy : http://bits.arte.tv/fr/episode/traducteur-translator
Comme à l'accoutumée, des bonus en vidéo sont proposés en sus de l'épisode proprement dit, dont certains consacrés à J. R. R. Tolkien (entretien avec Vincent Ferré), à Robert E. Howard (entretien avec Patrice Louinet) et à George R. R. Martin (entretien avec Patrick Marcel), pour n'évoquer ici que les entretiens concernant les auteurs et œuvres liés à la fantasy.
D'autres bonus sont accessibles via un jeu de cartes en ligne, sur la page de l'épisode de la série, en dessous de la vidéo de celui-ci.
Cordialement,
Hyarion.
Hors ligne
Merci pour ces documents
C'est amusant de comparer ces différents témoignages.
I.
Hors ligne
Pages : 1 haut de page