Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : 1 bas de page
Parmi les ouvrages de Tolkien, il en existe certains qui ne sont pas des fictions, qui sont plus liés au métier et autres talents de chercheur et d'universitaire de Tolkien.
On peut citer les titres suivants :
The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm's Son,
Sir Gawain and the Green Knight, Pearl, and Sir Orfeo,
Beowulf: The Monsters and the Critics.
Si le texte de Beowulf est accessible en français (mais non les commentaires de Tolkien) sous cette référence :
Daniel RENAUD, "Le poème Anglo-Saxon de Beowulf". Editions "L'Age d'Homme"
il n'en est pas forcément de même pour les deux premiers ouvrages.
Savez-vous si des équivalents de ces ouvrages existent en français ? Nous est-il possible de découvrir l'histoire de Sir Orféo, de Gauwin, etc. ?
Cédric.
Hors ligne
Je ne suis paschez moi, donc ne peux te donner les réf in extenso, mais Sir Orféo est traduit en français, de même que Sir Gauvain. Pour The Homecoming, le travail de Tolkien n'est pas une étude universitaire mais la suite d'un récit médiéval.
Hors ligne
salut à tous,
il n'y a pas que la traduction de Renaud : celle de J. Queval, Paris, Gallimard, 1981, 188 p. est souvent meilleure, la plus complète étant sans doute celle d’A. Crépin (Göppingen, Kümmerle, 1991, 2 v.).
par ailleurs, le même Crépin (si j'ose dire) a édité : La Bataille de Maldon (le texte que poursuit Tolkien) dans Poèmes héroïques en vieil anglais, Paris, UGE, 1981, 190 p. (10/18, Bibliothèque médiévale - merci encore à Bourgois pour cette collection !)
pour ce qui est de Gawain, je me souviens d'une adaptation par Fl. Delay et J. Roubaud.
et je suis d'accord avec Eruvike (The Homecoming of Beorhtnoth est bien la suite d'un poème), mais il y a quand même quelques pages d'un commentaire qui se révèle particulièrement intéressant, puisqu’il évoque aussi Gawain, sur lequel - on le sait - Tolkien a travaillé (cf. par exemple le recueil : The Monsters and the Critics).
à vous,
Vincent
Hors ligne
(suite du message précédent)
d'ailleurs je pourrai bientôt vous présenter un travail que j'ai fini le mois dernier, une lecture du seigneur des anneaux (faisant référence au Silmarillion également) à partir de textes qui ont marqué Tolkien (Beowulf, Gauvain, Maldon) et des essais/ articles qu'il leur a consacrés, en pensant surtout à la question de la mort dans ce texte.
Je vous reparlerai de tout cela quand il sera lisible.
Vincent
Hors ligne
Merci pour vos réponses ;-)
Vincent, tu nous mets l'eau à la bouche ;-) Vivement que l'on lise ça.
Et rassure-toi, maintenant que nous connaissons ce à quoi tu travailles, comptes sur nous pour te rappeler de nous le montrer ;-))
Cédric
Hors ligne
Pour Sire Gauvain et le chevalier vert :
1 rèférence trouvée en bibliothèque universitaire :
"Sire gauvain et le Chevalier vert + De la chevalerie à la libération" de Yves Monin (son étude du texte) Ed. du point d'eau, Paris, 1990.
Voilààààààààà...
Hors ligne
Juste un petit message pour dire à Cédric qu'il me semble avoir vu "Beowulf: The Monsters and the Critics" chez Gibert Joseph il y a un mois. Je n'ai pas fait très attention, mais comme je dois y aller cet après-midi pour la fac, je jetterai un coup d'oeil.
Hors ligne
C'est bête ce que je viens de dire, parce que tu l'as sûrement déjà, Cédric :)
Hors ligne
Ah oui, celui-là, je l'ai.
Merci pour ta proposition en tout cas. Sympa ;-)
C.
Hors ligne
Vincent, comme promis, je réclame ;-))
Quand pourras-tu nous montrer ton article ? ;-)
Cédric.
Hors ligne
Voici quelques réf supplémentaires :
E. Pons, Sire Gauvain et le chevalier vert, Aubier, Bibliothèque de Philologie Germanique, vol. IX, 266 p.
Marie-Thérèse Brouland, Le Substrat celtique du lai breton anglais SIR ORFEO, Paris, Dider Erudition,1990, (texte bilingue pp. VIII-XLI)
Hors ligne
Voici quelques réf supplémentaires :
E. Pons, Sire Gauvain et le chevalier vert, Aubier, Bibliothèque de Philologie Germanique, vol. IX, 266 p.
Marie-Thérèse Brouland, Le Substrat celtique du lai breton anglais SIR ORFEO, Paris, Dider Erudition,1990, (texte bilingue pp. VIII-XLI)
Hors ligne
salut à tous,
"Vincent, comme promis, je réclame ;-))
Quand pourras-tu nous montrer ton article ? ;-)"
diantre palsanguenne morbleu cornegidouille, tu m'avais prévenu, mais quelle impatience !
J'ai promis, et vous serez les premiers à le savoir lorsqu'il y aura du nouveau, juré !
mais je suis un peu à la bourre en ce moment ;-)
alors, j'ai droit à un délai ? ;-)
vincent
Hors ligne
Un délai ? Encore ?! ;-)) Hum, j'sais pas.
Fangorn, qu'en penses-tu ? Combien de temps accorde-t-on encore à Vincent ? ;-))
Bon courage Vincent ;-)
Cédric.
Hors ligne
Humm... j'ai déjà du mal à tenir mes propres délais, je me vois mal en ce moment aller imposer une date-limite à d'autres ;-)
Mais cela ne change rien quant à mon impatience de lire le travail de Vincent :-)
Sébastien
Hors ligne
Pages : 1 haut de page