JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum

Le forum de JRRVF, site dédié à l'oeuvre de J.R.R. Tolkien, l'auteur du Seigneur des Anneaux.

Vous n'êtes pas identifié(e).

Annonce

Bienvenue sur le nouveau forum JRRVF ! En cas de problème avec votre login / mot de passe, n'hésitez pas à me contacter (webmaster@jrrvf.com)

#1 31-12-2002 02:21

Melhael
Inscription : 2002
Messages : 5

Annonce d'une naissance

Pendant neuf mois, elle a grandi dans la matrice de mon ordinateur. Elle a enfin vu le jour !

Chers membres de la communauté de JRRTVF, je suis très heureux (et soulagé) de vous annoncer que mon bébé est enfin en ligne :

La _Grammaire en français du quenya_.

Cet ouvrage s’adresse aux francophones intéressés par les langues fictionnelles du professeur Tolkien, qui désirent écrire en néo-quenya. Son but n’est pas de présenter au lecteur une analyse linguistique complète du quenya, mais plutôt de proposer un point de vue précis. Néanmoins, le néo-quenya présenté dedans essaie vraiment d’être aussi fidèle que possible à ce que nous savons de l’esprit original de la langue.

La _Grammaire en français du quenya_ est disponible au téléchargement ici : http://users.skynet.be/wynn-web/gfq.htm

Elle est, bien sûr, totalement gratuite. D’abord prévue pour mon usage personnel, je souhaite la partager avec vous tous.

L’auteur,
--Terry Dock

Hors ligne

#2 31-12-2002 04:45

Hisweloke
Inscription : 1999
Messages : 1 622

Re : Annonce d'une naissance

Cas de conscience, dirait l'autre: Comment peut-on appeler "Grammaire en français du quenya" ce qui est, quel que soit sa qualité intrinsèque, un document sur le néo-quenya, empli de formes hypothétiques non indentifiées (ni étoile pour les reconstructions, ni renvoi au corpus pour les citations)? Certes, l'introduction nuance le propos, mais Il y a comme erreur sur la marchandise dans le titre, de l'aveu même de ladite introduction :o)

Qui plus est, quel est le critère définissant la fidélité à "ce que nous savons de l'esprit original de la langue"? Allons donc, il y a deux écoles, entre celle qui cherche à tout prix à "formaliser" une langue "exploitable", et celle qui préfère l'étude de l'oeuvre d'un auteur. Si la seconde doit admettre ses failles et ses lacunes, la première devrait admettre qu'elle n'a plus rien de fidèle, par définition :o)

A stigmatiser cet écart, on en viendra à songer que ceux intéressés par les langues fictionnelles de Tolkien sont tout autres que ceux désirant écrire en simili-quenya -- encore peut-être que tout en revienne à la question de savoir ce que signifie "intéret", c'est là un second cas de conscience.

Or donc, pour l'heure, de même que je préfère un portefeuille en vrai cuir plutot qu'en skaï -- certe plus reluisant et ne nécessitant aucun cirage, mais passant moins l'épreuve du temps --, je m'en tiendrais toujours à mon petit Kloczko illustré, tant pour ses renvoi au corpus que pour sa rigueur de présentation.

Mais nul n'est tenu, bien sûr, d'en faire de même : c'est là que réside le jeu, dans ce vaste zoo qu'est l'internet, étonnamment aussi varié qu'uniforme.

Didier.

Hors ligne

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB 1.5.10