Vous n'êtes pas identifié(e).
Pages : 1 bas de page
Bonjour!
Je cherche un site (ou autre) qui pourait me procurer une réplique de l'inscription de l'anneau (entiere bien sur) et agrandie... Bien sur jai mes livres mais j'aimerais pouvoir une image de plus de 10 cm de longueure...
Merci d'avance si quelqun peu m'aider!!
Lothlorien
Hors ligne
Je n'ai qu'une chose a dire:
Droit sur la proprieté intellectuelle?
Greg
p.s. t'a qu'a l'ecrire toi-meme puis le scanner
Hors ligne
Bien... ça va être à moi d’enfourcher un destrier déjà maintes fois chevauché... et de reprendre certaines remarques judicieuses d’un brumeux dragon ;-)
En bref : sais-tu as qui tu as affaire ? Es-tu sûr(e) que ce n’est pas un enfant qui est de l’autre côté de l’écran, derrière ce pseudonyme ? Que tu ne blesseras personne ? Et que ta remarque, passablement elliptique, sera comprise ?
On ne gagne rien à s’exprimer ainsi, même lorsqu’il s’agit d’une provocation caractérisée, ce qui n’est pas le cas ici à mon avis. Cela ne peut que soit détourner des personnes éventuellement intéressées, soit engendrer un flot de commentaires acides et généralement dépourvus d’intérêt.
Je ne pense pas dans le cas qui nous occupe qu’il y avait même conscience d’un problème éventuel. Je n’ai pas les compétences nécessaires pour l’expliquer, et je laisse la parole à quelqu’un de plus versé en la matière. Ce qui est demandé ici dépasse-t-il vraiment l’usage privé ? Je ne saurais dire, mais ça ne me paraît pas évident.
Un peu plus de courtoisie ne ferait de mal à personne. J’espère avoir été clair.
Moraldandil
Hors ligne
Moraldandil:
Je trouve que la seule raison que tu invoques qui ait un fond est que ma reponse etait totalement depourvue de courtoisie. C'est vrai que j'aurais pu faire un effort.
En attendant, mon p.s. est toujours valable ; j'ai d'ailleurs une version passablement belle de cette inscription que j'ai ecrite moi-meme pour un projet de dessin. Ironiquement, j'ai eu une mauvaise note pour ce projet car je n'avais, selon la prof, pas assez profondement recherche mon sujet. CAD, je n'ai pas beacoup investi dans le dossier de presentation pour lui faire comprendre a quel point j'avais recherche mon sujet. "l'oeuvre" en question etait entierement denuee de talent artistique. J'aurais prefere recevoir une mauvaise note pour ca...
Greg
Hors ligne
en parlant de l'inscription, elle est en tengwar Quenya, non !?
alors pkoi les tethar "o" sont à la place des "u"
c bizarre quand meme...
Hors ligne
C'est plutôt à la mode de Sauron :)
(Si le mode ressemble à celui du quenya, c'est uniquement par l'usage des tehtar ("accents") qu'on retrouve d'ailleurs dans des modes pour le sindarin, l'anglais, le parler commun... Et le noir parler dispose de sons qu'on ne trouve pas en quenya ('sh', 'gh', 'g' seul, ...) donc Sauron était bien obligé d'inventer un mode différent.
Dans l'appendice E du SdA, Tolkien explique que le tehta formé d'une courbe ouverte vers la droite était utilisé pour la voyelle la plus courante entre 'o' et 'u'. Et c'est clairement le 'u' en noir parler. (Pour le quenya c'est moins clair... peut-être que le 'o' du génitif fait la différence ?)
Jérémie
Hors ligne
Voilà puisque j'ai déjà répondu à la même question jadis...
Cela t'aidera peut-être Lothlorien 2
Un anneau pour les trouver...
Hors ligne
Jérémie > (Pour le quenya c'est moins clair... peut-être que le 'o' du génitif fait la différence ?)
Je ne me souviens plus des textes qui m'ont amené à considérer que le /o/ avait la préférence des Eldar, niveau sonorité (peut-être l'étude du quenya tout simlement, en particulier la connotation négative de /u/ - ou plus exactement /ú/ - et la comlémentarité des deux voyelles /o/ <-> /u/) et comme il est bien dit dans l'Appendice E que la boucle ouverte sur la droite était préférée (sous-entendu plus esthétique) ... il est logique que les Haut-Elfes lui aient attribuée le /o/.
Jérôme
Hors ligne
Tout-à-fait! :)
Hors ligne
En ce que concerne ce qu'il y a marqué sur l'anneau, je peut te le dire avec l'alphabet francais mais je pense que beaucoup d'entre nous connaisse déjà ces vers:
"Ahs nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul, ash nazg thrakatulûk agh bruzum-ishi krimpatul."
Voila peut-être sa interessera certaines personnes.??
a++
Hors ligne
Attention aux erreurs dans la traduction française... c'est "ash" au début, et "burzum".
Jérémie
Hors ligne
Pages : 1 haut de page