Note
Les archives déplacées sont les références des articles qui ne sont plus hébergés sur le site.
Archives deplacées

Fermer Botanique

Fermer Curiosités

Fermer Géographie

Fermer Linguistique

Fermer Légendaire

Fermer Onomastique

Fermer Revues de presse

Articles & essais

Fermer Contes & fiction

Fermer Curiosités

Fermer Géographie

Fermer Linguistique

Fermer Légendaire

Fermer Onomastique

Fermer Revues de presse

Visites

   visiteurs

   visiteurs en ligne

hiswe-category/pmap.gifGéographie - Mystères onomastiques : Lothlórien, la Fleur de Rêves

Mystères onomastiques n°1 :
Lothlórien, la Fleur de Rêves 

Article pour Hiswelókë.
© 2004 Benjamin Babut « Benilbo »

“ ' Lothlórien! ' cried Legolas. 'Lothlórien! We have come to the eaves of the Golden Wood. Alas that it is winter! ' ”

J.R.R.Tolkien, The Lord of The Rings


A Celui qui sait encore montrer les étoiles,
Le Papillon et le Cerf-Volant,
Là bas, au seuil doré de la belle Lothlórien.

Ainsi, l'hiver s'en est venu en la belle Lothlórien, l'elfique forêt aux reflets d'Argent et d'Or, si envoûtante... En empruntant les sentiers de cet article nous tâcherons de nous remémorer ses mystères et d'y goûter à nouveau quelques gorgées du doux Miruvor. Y trouverons-nous Valimar ? Nous ne pouvons que l'espérer... Mais avant cela, nous trouverons sans doute la clef d'un des mystères les plus précieux qu'elle puisse receler, un petit trésor linguistique d'Or et d'Argent... Entrons-donc dans la lumière !

Le Pays Doré

“Là sont les bois de Lothlórien ! dit Legolas. C'est la plus belle des résidences de mon peuple. Nuls arbres ne ressemblent à ceux de cette terre. Car, en automne, leurs feuilles ne tombent point, mais se muent en or. Ce n'est pas avant l'arrivée du printemps et l'éclosion de la nouvelle verdure qu'elles tombent, et alors les branches sont chargées de fleurs jaunes; et le sol du bois est tout doré, dorée est la voûte et ses piliers sont d'argent, car l'écorce des arbres est lisse et grise.”...

La Communauté de l'Anneau, Livre II, Chapitre 66
TedNasmith-Farewell_to_Lorien.jpg
© Ted Nasmith (http://www.tednasmith.com)

Lothlórien... quel nom magnifique et si étrange ! Comment ne pas résister à l'appel d'une petite étude linguistique de ce terme ? L'élément Loth-, qui revient souvent dans les noms du Légendaire, nous invite tout naturellement à enquêter sur la piste sindarine. Après une rapide recherche dans The Lost Road : The Etymologies nous trouvons la racine elfique commune *LOTH :

LOT(H) flower. Q lóte (large single) flower; losse blossom (usually, owing to association with olosse snow, only used of white blossom [see golós]. N lhoth flower; gwaloth blossom, collection of flowers [wo]. Cf. Wingelot, Wingelóte Foam-flower, N Gwingeloth [wig]; Nimloth [nik-w] = Galathilion.

La validité des Etymologies (malgré leur écart en date avec l'écriture du Seigneur des Anneaux) ne peut faire l'objet d'aucun doute; l'élément loth- présent ici signifie « fleur » — Une grande majorité des racines de l'elfique commun des Etymologies fut gardée par la suite. Pour ce qui est du reste du nom, Legolas nous met fortement sur la voie. Une autre recherche dans les Etymologies nous permet de trouver la double entrée suivante :

LÁWAR-, N GLÁWAR- *laure (light of the golden Tree Laurelin) gold - the metal was properly smalta, see SMAL; Q laure, N glaur, Dor. Oss. laur. Hence N glor-.lor- in names, as Glorfindel [SPIN], Inglor [ID]. Cf. Laurelin, N Galad-loriel; Rathlo-riel [RAT]. N glawar sunlight, radiance of Laurelin; †Glewellin.[See GLAW(-R). Cf. QS §16: 'Glewellin (which is the same as Laurelin song of gold)'.]

L'élément -lór- intervenant ici trouve facilement son explication dans cette racine, *LÁWAR-. Nous ne devons pas nous étonner outre mesure de la chute du /g/ de -glor- (correspondant à la racine noldorine [> sindarine] renforcée *GLÁWAR-, que nous retrouvons par exemple dans Glorfindel), car en Sindarin le g- initial était souvent perdu lors de certaines assimilations.

Le dernier élément qui nous intéresse ici est la terminaison -ien. Nous la trouvons dans de nombreux noms d'origine sindarine comme Anórien, Ithilien... elle figure parmi les terminaisons courantes -(i)en(d), -(i)an(d), -(i)on(d) qui signifient « région, pays » (comme indiqué dans la note 49 de Cirion et Eorl et l'amitié du Gondor et du Rohan, CLI III).

Si nous résumons les éléments précédents, nous avons donc, pour Lothlórien, "Pays aux Fleurs d'Or, et pour Lórien, "Pays Doré" (par ext. Forêt Dorée).

Nous saisirons d'ailleurs, au détour de ce chemin, le renvoi de la racine *LÁWAR-/*GLÁWAR-, vers la racine :

SMAL- yellow. *smalina: Q, ON malina yellow, N malen (pl. melin). *smalda: Q malda gold (as metal), ON malda, N malt; N malthen (analogical for mallen) of gold. Cf. Melthinorn, older Mellinorn. [...] [I give this entry as it was before it became confused by later changes in the phonology of initial sm- (ON retained sm-, and the N words have (h)m-); these were not carried through consistently. - Melthinorn `tree of gold´ is found in the list of names of the Trees in QS §16.]

Cette racine (qui date pourtant des Etymologies), reliée à la couleur jaune et à l'or (plutôt en tant que métal), est bien sûr à l'origine du futur Mallorn du Seigneur des Anneaux, arbre si spécifique de la Lothlórien !

Mais, si le caractère doré de la Lothlórien semble dominer de prime abord, il existe cependant une ambivalence entre l'Argent et l'Or, entre le Jour et la Nuit en Lothlórien. Car les troncs des Mellyrn y sont lisses et d'Argent, la belle Elanor (petite fleur dorée dont le nom contient les éléments el- "étoile", et -anor "soleil") y fleurit avec la complicité du pâle Niphredil (dont le nom est composé de l'élément niphred "pâleur" et d'une terminaison nominale -il assez courante en sindarin); Celebrant, la rivière d'argent cours au fond de ses vallées; et Galadriel, la Dame à la Lumière d'Or y vit en compagnie de Celeborn, le Grand Seigneur Argenté (à l'origine, Tolkien considérait ce nom comme signifiant "Arbre d'Argent", puis il le changea au profit de "Grand Argenté" — cf. L'histoire de Celeborn et Galadriel, CLI II, appendice E).

C'est ainsi qu'est la Lórien du Seigneur des Anneaux: marriage entre la Lune et le Soleil, l'Argent et l'Or, le Jour et la Nuit*... Mais nous n'en sommes encore qu'au début de notre aventure... Fut-elle toujours ce qu'elle est à l'époque du Seigneur des Anneaux? Comment devint-elle Lothlórien ? Ses noms, anciens, présents et peut-être à venir recèlent encore beaucoup de mystères...

La vallée des Chanteurs

TedNasmith-Caras_Galadhon.jpg
© Ted Nasmith (http://www.tednasmith.com)

“Ils ne virent personne, n'entendirent aucun pas sur les chemins; mais il y avait de nombreuses voix autour d'eux et dans l'air au-dessus. Loin sur la colline, ils entendaient le son de chants qui tombait d'en haut comme une douce pluie sur les feuilles.”...

La Communauté de l'Anneau, Livre II, Chapitre 66

Alors que la communauté pénètre en Lórien, ils sont bientôt accueillis par le chants des elfes tombant des arbres... le peuple de la Forêt Dorée est un peuple elfique particulièrement amateur de musique, versé dans la composition de chansons et amoureux de cet art. Ainsi, il compose une complainte pour Gandalf, tombé dans les murs de Khazâd Dûm (La Communauté de l'Anneau, II, 6, La Lothlórien) :

A mesure qu'ils se remettaient de leurs blessures ou de leur fatigue, le chagrin de la perte qu'ils avaient faite augmentait d'intensité. Ils entendaient souvent à proximité des voix elfiques qui chantaient, et ils savaient que c'était des lamentations sur sa chute, car ils discernaient son nom parmi les doux et tristes mots qu'ils ne pouvaient comprendre.

Cet amour pour le chant n'est pas si singulier que cela; en effet, dans les Contes et Légendes Inachevés du Second Age, L'histoire de Celeborn et Galadriel, note 5, nous apprenons l'étymologie de noms plus anciens pour la Lórien. Christopher Tolkien nous indique qu'il existe plusieurs sources externes différentes, mais nous ne retenons ici que la plus récente. Voici ce qui est expliqué :

[...] Lórinand était le nom Nandorin de cette région (plus tard appellée Lórien et Lothlórien), et contenait le mot elfique pour "lumière dorée" : "Vallée d'Or". La forme Quenya en serait Laurenandë, la forme sindarine Glornan ou Nan Laur. [...] Le nom Lórinand est [...] lui même une transformation, datant d'après l'introduction des mellyrn, d'un nom encore plus ancien Lindórinand, "Vallée du Pays des Chanteurs". Comme les elfes de ce pays étaient à l'origine des Teleri, il ne fait aucun doute que soit présent le nom par lequel les Teleri se nommaient eux-mêmes, les Lindar, "Les Chanteurs".

Voici donc que nous constatons une évolution particulièrement riche du nom de ce pays. Nous voyons les étymologies se fondre les unes aux autres comme autant d'échos qui se rejoignent... La transition « Lindórinand > Lórinand » est particulièrement surprenante. En effet, sur un plan purement phonologique il s'agit d'une simple contraction du mot originel. Mais sur un plan sémantique, la transition est singulièrement adaptée; d'une vallée de Chanteurs nous sommes passés à une vallée d'Or, et cela par l'introduction des Arbres Dorés. Ici, et maintenant, nous voyons la première grande influence de Galadriel en Lórien : rappelons, comme il est mentionné dans Une description de l'île de Númenor, CLI II que Galadriel fut à l'origine de l'introduction des Mellyrn en Lindórinand, ayant reçu les graines de Gil-Galad lui même. Ainsi, Lindórinand prend la couleur d'Or de Galadriel. Ainsi, le nom même de Lindórinand se fond avec la personnalité de Galadriel. Car c'est le pays même qui devient Galadriel : il naît un lien naturel, elfique, entre eux, c'est ce que l'on appelle le « lien à Arda ».

Mais continuons donc cette évolution linguistique du nom de la Lórien, car elle nous réserve encore de bien belles surprises. Nous pouvons livrer ici la fin de la précédente note :

[...] Tous les noms qui émergèrent ensuite étaient probablement dus à Galadriel elle-même, combinant différents éléments : laurë "or", nan(d) "vallée", ndor "pays", tin- "chanter"; et dans Laurelindórinan "Vallée de l'Or Chantant" (Sylvebarbe raconta aux Hobbits qu'il fut son ancien nom) faisant délibérément écho au nom de l'Arbre Doré qui poussait à Valinor, "pour lequel la nostalgie de Galadriel s'intensifiait d'année en année, jusqu'à atteindre un regret accablant". Le mot Lórien même était à l'origine le nom quenya d'une région de Valinor, souvent utilisé comme nom pour le Vala (Irmo) à qui elle apparetenait; "un endroit de repos et d'arbres ombreux et de fontaines, un refuge loin des soucis et des peines". Le changement ultérieur de Lórinand "Vallée d'Or" en Lórien "est certainement du à Galadriel elle même", car "la ressemblance ne peut être accidentelle".

A partir de cette note, et au travers de l'évolution des noms (processus qui semble revenir exclusivement à Galadriel), nous assistons à la suite de cette transformation, de ce lien entre Galadriel et le pays. L'évolution « Lórinand > Lórien » représente donc plus qu'une adaptation d'une langue à une autre. Il s'agit d'un caractère très personnel, propre à Galadriel. Ici, l'Or se teinte d'une nostalgie intime pour des jardins lointains depuis longtemps oublié... pour l'arbre Laurelin aux couleurs de la Dame des Elfes. Suivons donc encore un peu Dame Galadriel, et plongeons notre regard en son miroir, car notre quête linguistique touche bientôt à sa fin...

La fleur de Rêves

“Galadriel! Galadriel!
Clear is the water of your well;
White is the star in your white hand;
Unmarred, unstained is leaf and land
In Dwimordene, in Lórien
More fair than thoughts of Mortal Men.”

Les Deux Tours, Livre III, Chapitre 6 : Le Roi du Château d'Or

« Dwimordene »... Nous voici face à un autre nom pour le pays de la Dame. Il s'agit ici de Gandalf, s'adressant à la petite assemblée du Hall de Théoden, et reprenant ainsi le terme employé précédemment par Gríma. Cette fois-ci, il nous faut nous tourner vers la langue du Rohan pour connaître l'étymologie du mot. Tolkien, dans une lettre à Naomi Mitchison (The Letters of J.R.R.Tolkien, Lettre n°144), explique que le rohanais était une langue qui fut très peu influencée par les langues eldarines et que par conséquent, il "traduisit" les noms figurant dans cette langue par des formes proches du vieil anglais. C'est donc vers l'anglo-saxon que nous nous tournons cette fois-ci. En cherchant dans le Bosworth and Toller's Anglo-Saxon Dictionary nous trouvons :

dwimor, dwimer, dwymer, es; n. An illusion, delusion, apparition; phantom.[...]
dene, an; f. A valley; vallis.[...]

Le sens en est donc, littéralement, "Vallée d'Illusion". A travers cette étymologie, nous évoquons enfin un caractère de la Lórien que nous avions passé sous silence jusqu'à présent; la Lórien est un lieu énigmatique, envoûtant, "magique" :

— On dirait qu'il ne se passe rien, [dit Sam] et personne ne paraît vouloir qu'il se passe quelque chose. S'il y a de la magie par là, elle est profondément cachée, à un endroit où je ne peux mettre la main dessus, pour ainsi dire.
— On peut la voir et la sentir partout, dit Frodon.

En Lórien, les compagnons peuvent se reposer dans la plus grande paix. En Lórien le Temps semble suivre un cours inconnu. Sur le pays de Lórien, il n'existe aucune souillure. En Lórien, on peut entendre l'écho des jours anciens :

Ils pénétrèrent dans le cercle d'arbres blancs. Comme ils le faisaient, le vent du sud souffla sur Cerin Amroth et soupira parmi les branches. Frodon se tint immobile, entendant de très loin de grandes vagues déferler sur des rivages depuis longtemps emportés et crier des oiseaux de mer dont la race avait disparu de la terre.

Comme nous le remarquions précédemment, cette magie dorée de la Lórien se confond avec Galadriel :

“— C'est la lumière du soleil et un beau jour, y'a pas d'erreur, dit [Sam]. Je croyais que les Elfes n'aimaient que la lune et les étoiles; mais ceci est plus elfique que tout ce dont j'ai pu entendre parler. J'ai l'impression d'être dans une chanson, si vous comprenez ce que je veux dire.”
Haldir les regarda, et il paraissait en effet comprendre le sens tant de la pensée que des mots. Il sourit:
“— Vous sentez le pouvoir de la Dame des Galadhrim, dit-il.”

Mais retournons à notre analyse linguistique... maintenant il nous faut nous tourner vers Sylvebarbe; car c'est lui qui détient la clef du dernier mystère que renferment les noms du Pays Doré. En effet, voici ce qu'il dit aux deux Hobbits, Merry et Pippin, Les Deux Tours, Chapitre 4, Sylvebarbe :

Ne courez pas le risque de vous empêtrer dans les bois de Laurelindórenan! C'est ainsi que les Elfes l'appelaient jadis, mais à présent ils ont abrégé le nom : ils l'appellent Lothlórien. Peut-être ont-ils raison : peut-être disparaît-elle progressivement au lieu de croître. Terre de la Vallée de l'Or Chantant, c'était bien cela, il y a longtemps. Maintenant, c'est la Fleur de Rêve [notre emphase]

Ceci est fort singulier ! Sylvebarbe semble donner une signification erronée pour la Lothlórien, puisqu'en première partie de cet article, nous en donnions, arguments linguistiques à l'appui, la signification "Pays aux Fleurs D'Or" ! ... Nous voilà bien embêtés; devons-nous remettre en question la parole de la plus ancienne créature qui appartienne à la Terre du Milieu ? Non, car c'est là qu'est la clef : les deux hypothèses se fondent; et nous venons d'assister à l'évolution suivante : « Lothlórien (Pays aux Fleurs D'Or) > Lothlórien (Fleur de Rêve) »

En effet... la remarque de Sylvebarbe nous force à nous replonger dans les Etymologies. Et c'est alors que nous y trouvons la racine suivante :

LOS- sleep. Q olor dream, cf. Lórien = N Lhuien. Q lóre slumber, lorna asleep. N ôl dream, oltha [to dream]. [See ólos.]

Les racines *LÁWAR- "Or" et *LOS- "Sommeil, rêve" se confondent dans un seul et même mot : Lórien. Car Galadriel, la dame noldorine, possède toute influence sur ce pays, et surtout celle de changer son nom. Celui-ci, qui en apparence nous apparaissait comme d'une origine sindarine (et cela est vrai, d'après l'étude de ses anciens noms) est maintenant « noldorinisé ». Car Dame Galadriel pleure les jours anciens, et dans ses bois on y rêve de contrées lointaines et perdues, où l'on y parle la Langue Noble des Elfes. Car Lórien la dorée est en train de disparaître avec la Dame Elfique dont elle ne plus être dissociée en nature... car Lórien la Dorée, le Pays du Rêve, ne sera bientôt elle-même plus qu'un Rêve; le dernier rêve elfique prenant existence en la Terre du Milieu...

C'est la fin d'un âge d'Or, car Galadriel s'en ira bientôt... C'est la fin d'un âge d'Or, et ces Eldar s'en retourneront à la nuit étoilée, première lumière que leurs yeux attrapèrent en la Terre du Milieu. C'est la fin d'un âge d'Or, qui laissera place pendant encore quelques années à un âge d'Argent : la disparition des Elfes en Terre du Milieu.

Argenté sera le premier règne des hommes, comme un hiver en Lórien se languissant des fleurs dorées de ses Mellyrn.

Car notre printemps et notre été sont passés, et nul ne les verra plus sur Terre autrement que par le souvenir.

Argenté sera le premier règne des hommes, car la Dame à la lumière Dorée n'habitera plus en la Terre du Milieu; et seul le Grand Argenté, pendant un moment encore, cheminera en ses sentiers.

Argenté sera le premier règne des hommes, comme l'Aigle sertissant l'Elessar.

Argenté enfin, comme l'Etoile du Soir qui vit son dernier éclat, et qui s'éteindra, comme un rêve qui s'enfuit, sur Cerin Amroth, en la Belle Lothlórien... et jamais plus n'écloseront la jaune Elanor ni le blanc Niphredil, de ce côté de l'Océan, ici de ce côté du Grand Océan.

L'Or de Galadriel a quitté la Terre du Milieu; l'Or de Galadriel a quitté le nom de la Fleur de Rêve, qui s'efface comme un rêve...

“O Lórien! L' Hiver s'avance, le Jour nu est sans feuille ;
Les feuilles tombent dans la rivière, la Rivière s'écoule.
O Lórien! Trop longtemps suis-je restée sur ce Rivage
Et en une couronne évanescente ai-je tressé l'elanor d'or”...

Et les noms se fânent, comme des rêves dorés et chantant, et avec eux les légendes...

“[And said Treebeard :] 'For one thing it would take a long while: my name is growing all the time, and I've lived a very long, long time; so my name is like a story. Real names tell you the story of the things they belong to in my language, in the Old Entish as you might say. It is a lovely language, but it takes a very long time to say anything in it, because we do not say anything in it, unless it is worth taking a long time to say, and to listen to.”

Bilbo Baggins, The Red Book of Westmarch
TedNasmith-Lady_Galadriel.jpg
© Ted Nasmith (http://www.tednasmith.com)
* Ce thème est très fréquent au sein de l'oeuvre de J.R.R. Tolkien. Didier Willis, dans son article Míriel, ou la confrontation de la lune et du soleil nous donne un éclairage symbolique, par ce thème, des personnages de Míriel, Finwë, et Fëanor.

Date de création : 16/12/2007 @ 20:39
Dernière modification : 16/12/2007 @ 20:47
Catégorie : Géographie
Page lue 4148 fois


Prévisualiser Prévisualiser     Imprimer l'article Imprimer l'article


Livre
Façonnement vol. 1
Recherche




Préférences

Se reconnecter
---

Votre nom (ou pseudo) :

Votre code secret


 Nombre de membres 31 membres


Connectés :

( personne )
^ Haut ^