http://www.jrrvf.com/hisweloke/site3/
Article initialement issu de Hiswelókë, Quatrième Feuillet, pp. 115-117 -- nouvelle version révisée et augmentée..
© 1994-1998, 2001 Didier Willis pour la version initiale.
© 2004 Bertrand Bellet pour la seconde édition.
Les références sont identifiées par une abréviation entre crochets, généralement suivie d'un numéro de page :
[aMe] The Atlas of Middle-earth (K. Fonstad)
[III] The History of Middle-earth, vol. III : The Lays of Beleriand
[IV] The History of Middle-earth, vol. IV : The Shaping of Middle-earth
[V] The History of Middle-earth, vol. V : The Lost Road
[RGEO] The Road Goes Ever On
Cet brève note dérive principalement d'une publication interne à la Faculté des Etudes Elfiques (le bulletin de géographie Hiswelóce HS1, hiver 1994), à laquelle de nouvelles considérations ont été ajoutées en 1998 et 2001. La nouvelle version présentée ici, contribuée par Bertrand Bellet, rectifie une petite erreur de chronologie et commente le sens possible de l'élément elfique -Winion.
Cette note de lecture vous propose un petit détour par le Dorwinion, un pays de cépages... Nous y citons de copieux extraits de History of Middle-earth, en outrepassant un peu le cadre de la simple illustration. Nous espérons cependant que cela vous donnera matière à réflexion, et surtout envie d’acquérir ces ouvrages.
Dans The Hobbit, il est fait allusion à un vin fort qui provient d'une région nommée Dorwinion : « the heady vintage of the great gardens of Dorwinion » et « The wine of Dorwinion brings deep and pleasant dreams » (The Hobbit, Ch. IX). Dans son atlas [aMe:77], Fonstad se contente de reprendre la position qui est indiquée sur la carte de Pauline Baynes :
Dorwinion is marked on the decorated map by Pauline Baynes, as a region on the North-western shores of the sea of Rhûn. It must be presumed that this, like other names on the map, was communicated to her by my father (see Unfinished Tales p. 261 footnote), but its placing seems surprising. [III:26, note de C. Tolkien]
Then he bade them drink, and drew from his beltLa seconde version du Lay donne une variante légèrement différente de ce passage, où Dorwinion est probablement conçue comme se trouvant à l'est des Montagnes Bleues :
a flask of leather full filled with wine
that he bruised from the berries of the burning South-
and the Gnome-folk know it, and the nation of the Elves,
and by long ways lead it to the lands of the North.
There bakéd flesh and bread from his wallet
they had to their hearts' joy; but their heads were mazed
by the wine of Dor-Winion that went in their veins.
[III:11 (Húrin:223)]
Then he bade them drink, from his belt drawingCe vin était alors servi à la cour de Thingol, accompagné de mets aussi rares que précieux :
a flask of leather full-filled with wine
that he bruised from the berries of the burning South-
and the Gnome-folk know it, from Nogrod the Dwarves
by long ways lead it to the lands of the North.
[III:112 (HúrinII:537)]
[...] amid the wine of Dor-Winion that went ungrudedChristopher Tolkien date la composition de ce poème allitératif de la période où Tolkien vivait à Leeds, entre 1920 et 1925 ; il ne peut avoir été commencé avant 1918 [III:1-4]. Le nom de Dorwinion réapparaît plus tard dans les dernières lignes du Quenta Silmarillion dans sa version des années 30 [V:107], mais la région est cette fois associé à une prairie de Tol Eressëa :
in their golden goblets; [...]
[III:17 (Húrin:425)]
[...] and [few mariners of men have ever come,] and smelt afar the undying flowers in the meads of Dorwinion. [V:334]Cette réutilisation du nom ne devait cependant pas perdurer, puisque dans The Hobbit, dont l’écriture est venue interrompre la composition du Quenta Silmarillion, Tolkien revint à la conception première de Dorwinion comme région viticole de Terre du Milieu.
[...] The meads of Dorwinion must be in Tol Eressëa. The name has previously occured as a land of vines in 'the burning south' in the Lay of the Children of Húrin, in the wine of Dorwinion in The Hobbit, and as marked on the map made by Pauline Baynes. [V:338, note de CJRT]
[...] In Rochand the Sindarin ending -nd (-and, -end, -ond) was added; it was commonly used in the names of regions or countries, but the -d was usually dropped in speech, especially in long names, such as Calenardhon, Ithilien, Lamedon, etc. [...]A ce stade donc, nous pouvons avoir en gwinion une « région de vins, vignoble », terme probablement toujours basé sur gwin « vin », qui n’est pas attesté isolément.
Nous sommes là devant un phénomène intéressant et caractéristique de la façon de travailler de Tolkien. Un toponyme d'abord employé dans la légende des enfants de Húrin a été réutilisé pour dénommer une région de Tol Eressëa. Cependant, comme il avait également été associé au vin et aux Nains, il s'est très naturellement retrouvé dans The Hobbit - qui, rappelons le, ne devait pas initialement s'intégrer à la cosmogonie de la Terre du Milieu. Du coup, sur une remarque de Pauline Baynes, Tolkien l'a fait ajouter sur la carte du Seigneur des Anneaux : non seulement la boucle est bouclée, mais en outre nous aboutissons à une parfaite cohérence. Les nains font le commerce des vins précieux de cette région ensoleillée, convoient les fûts sur les fleuves puis les acheminent jusqu'à leurs cités dans les Montagnes Bleues, où il sera vendu aux peuples du Beleriand...