Laurelin
Inscription : Aug 2003
Messages : 85

hé, oui, j'ai encore des petits problèmes de traduction...
désolé pour mon ignorance....
voila je voudrais savoir comment on dit en quenya et / ou en sindarin le mot :
-le roi-cheval (+ pluriel (les rois-chevaux))
-le dieu-cheval (+pluriel (les dieux-chevaux))

voila!!
merci d'avance!!
namárië!!
laurelin

Altaia
Inscription : Sep 2003
Messages : 35

En Quenya:

Roi:Anar(Anari au pl)
Cheval:Rocco(roccor au pl)

En sindarin:

Cheval:Roc(je ne suis pas sur pour celui-ci)
Roi:Aucune idée

Laurelin
Inscription : Aug 2003
Messages : 85

merci beaucoup altaia pour ces renseignements!!
laurelin

Edouard
Inscription : Jun 1999
Messages : 629

>En Quenya:
>Roi:Anar(Anari au pl)

Non pas vraiment, anar c'est le soleil.
Le roi est soit aran, mais aussi haran et chez les Númenoréens c'est Tar comme dans Tar-Calion ou tarinya "(litt. mon roi) sire" et le roi légitime des Clan elfique est Tár (selon les Etymologies). Les langues elfiques sont "riches".

>Cheval:Rocco(roccor au pl)

Le pl. nominatif n'est pas répertorié, donc *roccor,
mais on a aussi bien d'autres mots qenya dans le corpus.

>En sindarin:
>
>Cheval:Roc(je ne suis pas sur pour celui-ci)

Non : roch, ce mot apparaît à de nombreuses reprise dans le SdA, dans Rohan, Rohirrim, etc.

>Roi:Aucune idée.

Ah bon? Pourtant, le suffixe pour roi en sindarin apparait dans le SdA et le Silmarillion : ar-, ara-, etc : Aragorn par exemple comme c'est indiqué dans l'appendice A du SdA.
Le mot est âr et aran.
_Elessar Telcontar aran Gondor ar Arnor_ Elessar Telcontar roi de Gondor et d’Arnor. [Attention Elessar et Telcontar sont des noms propres quenya].


ejk

eowyn
Inscription : Apr 1999
Messages : 128

Tiens, tiens...
EJK > roch, ce mot apparaît à de nombreuses reprise dans le SdA, dans Rohan, Rohirrim, etc.
... Les noms "Rohan" et "Rohirrim" sont donc issus du sindarin, je ne savais pas (J'en apprends tous les jours et c'est ma joie !)
Ca me rappelle une question qui me trottait récemment dans la tête : "De quelle origine est le prénom eowyn ?". Est-ce un prénom dérivé du sindarin ou est-ce un prénom forgé sur une autre langue ?... Et quel est la signification de ce prénom ?

Merci de vos infos
Sylvie

Edouard
Inscription : Jun 1999
Messages : 629

Tolkien utilisa le vieil anglais pour traduire la langue du royaume de Rohan :

« The language of Rohan I have […] made to resemble ancient English » (écrit Tolkien dans le Seigneur des Anneaux, Appendice F).

Ainsi tous les noms de personnes (Éomer, Éowyn, Théoden, etc.), de chevaux (Shadowfax, Windfola, etc.), de lieux (comme Edoras, Duharrow, etc.) et divers autres noms communs (éored, dwimmerlaik, mearas, simblemyne) sont vieil anglais.

Tiré du chapitre "160. le vieil anglais dans le « Lord of the Rings »", extrait du "Dictionnaire des langues des Hobbits, des Nains, des Orques".

ejk

P.S. Il y a une coquille dans mon dico ; "Eowin" pour Éowyn. :-(

Moraldandil
Inscription : Dec 2001
Messages : 822

Les noms des Rohirrim sont en vieil anglais. Eowyn en est un exemple : il se compose vraisemblablement de eoh "cheval" et wynn "joie", soit "Joie du Cheval".

Relis l'Appendice F du SdA où Tolkien explique la conception de sa nomenclature (explications présentées de manière interniste comme des "choix de traduction").

B.

Moraldandil
Inscription : Dec 2001
Messages : 822

Posts croisés !

Laurelin
Inscription : Aug 2003
Messages : 85

très intéressant!!je retiens!!

donc, si j'ai bien compris, le roi-cheval peut se dire : Aran-Rocco et les rois chevaux : ?
ou en sindarin Ar-? et pluriel ?

oui, il y a quelques trous, merci de m'aider à la remplir!!
en tous cas merci pour toutes ces préscieuses informations!
laurelin

Edouard
Inscription : Jun 1999
Messages : 629

>donc, si j'ai bien compris, le roi-cheval peut se dire : Aran-Rocco >et les rois chevaux : ? ou en sindarin Ar-? et pluriel ?

Je ne crois pas que la création de nom propres (roi-cheval, dieu-cheval, rois chevaux, etc) soit possible dans le cadre des langues elfiques.
Non seulement créer un nom implique de connaître parfaitement la langue en question (ce qui n'est pas le cas) mais en plus Tolkien a crée suffisamment de noms propres pour que chacun y trouve son bonheur.

Des problèmes imprévisibles peuvent surgir aussi. Comment traduire "dieu" par exemple dans "dieu-cheval" et que veut dire "dieu-cheval" : un cheval qui est dieu, un dieu des chevaux, etc ?

La création de noms nouveaux est la plupart du temps un jeu stérile (créer *vite* un nom pour un besoin *immédiat*), et cela ne mène pas à une meilleure compréhension des langues elfiques, bien au contraire.

Essayer de _comprendre_ et d'analyser le millier (1000) de noms elfiques dont nous disposons me parait bp plus intéressant.

Nous disposons par exemple d'Arroch /arrokh/ [ch = Bach], noble cheval (en sindarin), qui est un nom de cheval du 1er âge.

ejk

Laurelin
Inscription : Aug 2003
Messages : 85

ok!!

le dieu des chevaux exatement.....
laurelin

Tirno
Inscription : Feb 2000
Messages : 775

Et n'oublions pas le plus magnifique cheval des terres du Milieu:

Felaróf (Ancetre de Grispoil et chef de lignée du Méaras)

Juste parce que dieu-cheval pourrait s'écrire en francais au pluriel dieux-chevaux, cela n'implique pas qu'il en soit de meme en elfique

Et dans la mythologie de Tolkien, il ne semblerait pas que les chevaux aient des dieux...

Greg

p.s. Edouard qui donne des réponses patientes et calmes?! Tu as de la fièvre dis-nous? :)))))