|
En parcourant le site Amazon.fr à la suite d'une recherche de "Tolkien" dans les livres en anglais, j'ai vu une foule de titres prévus pour la fin de l'année. Cela représente environ une dizaine de sorties, ce qui est tout de même non négligeable. D'ailleurs, il y a parier qu'il y en aura d'autres à peu près au même moment.
|
|
Les éditeurs anglais et américains de Tolkien ont indiqué qu'ils comptaient ,en accord avec New Line, profiter de l'impact créé par la sortie du film pour (re)publier de nombreux textes de et sur Tolkien à l'automne. D'ailleurs la plupart de ces livres ont une image du film en couverture... |
|
Et puis si faut attendre la traduc' française, y à longtemps qu'on aura mangé les pissenlits par la racine. Stéphane (pas pessimiste, mais réaliste) :-( |
|
Afin de nous tenir au courant les uns les autres des dernières publications de (par exemple, des inédits parus dans le fanzine Vinyar Tengwar) ou à propos de Tolkien (ouvrages dits de littérature "secondaire"), je vous propose d'entretenir ce fuseau avec les références des derniers ouvrages sortis récemment ou à paraître. Je commence donc la liste des références en vous annonçant (comme je l'ai déjà par ailleurs) la réédition de l'ouvrage de référence Splintered Light : Logos and Language in Tolkien's World1 (seconde édition revue et augmentée) par Verlyn Flieger.
1. Son compte-rendu, établi par Sébastien Mallet, est paru dans le premier numéro de La Feuille de la Compagnie. |
|
Autres sorties prévues (la data est pour l'instant sujette à caution): La version française de "Tolkien: the Illustrated Encyclopedia" et de "A Tolkien Bestiary", les deux ouvrages de David Day, chez Hachette (je pense, bien que ce soit l'éditeur anglais d'origine, Mitchell Beazley, qui doit les réaliser) en décembre 2000. Je suis en train de traduire l'Encyclopédie, et j'enchaînerai ensuite sur le Bestiaire - ce qui pour un simple amateur comme moi relève du tour de force, vu les différences de traductions des différents termes d'un livre à l'autre et au sein d'un même livre. Il se pourrait d'ailleurs que je fasse appel aux compétences des érudits qui fréquentent ce forum pour avoir un avis sur certains d'entre eux - à suivre... |
|
Eh ben, en tous cas je me réjouis d'avoir la chance de cotoyer sur ce forum un traducteur officiel pour les oeuvres de Tolkien. Quelle chance ! Parce qu'en plus il veut demander avis et conseils ! |
|
> Je suis en train de traduire l'Encyclopédie, et j'enchaînerai ensuite sur le Bestiaire - ce qui pour un simple amateur comme moi relève du tour de force, vu les différences de traductions des différents termes d'un livre à l'autre et au sein d'un même livre. Il se pourrait d'ailleurs que je fasse appel aux compétences des érudits qui fréquentent ce forum pour avoir un avis sur certains d'entre eux - à suivre... Bon courage et n'hésite surtout pas à poser tes questions sur ce forum ! Namárië. Toko |
|
A toutes fins utiles, je signale (comme je l'ai déjà fait dans la section Légendaire) la réédition prochaine de The Annotated Hobbit, bientôt disponible chez Amazon.com. Iarwain PS: Pascal> je joins mes compliments à ceux de Vinyamar et de Toko, et je suis prêt aussi à t'apporter mon aide dans la mesure de mes (modestes) moyens... |
|
Merci à tous pour ces compliments (totalement immérités pour l'instant). Une petite rectification: je ne suis pas (à mon grand dam) traducteur des oeuvres de Tolkien, mais seulement de celles de David Day ! Je pense commencer prochainement un "fuseau" à propos de quelques termes non traduits par F. Ledoux (Dunlendings par exemple) et/ou les autres traducteurs. A bientôt donc. |
|
Même si tu ne traduit pas Tolkien, il est tout de même bon qu'un traducteur de livre SUR Tolkien soit aussi tatillon (dans le bon sens du terme !). ;-) J'ai en mémoire de très médiocres traductions, notamment celle de L'Anneau de Tolkien de David Day ou de Tolkien, Artiste et Illustrateur (du même traductuer je crois), médiocres dans le sens où le traducteur ne s'était pas donné la peine de lire Tolkien et de savoir quelles étaient les traductions "officielles" des termes de Tolkien. Bon courage dans ton entreprise et bravo pour cette rigueur qui est toute à ton honneur ! ;-) Namárië ! Toko |
|
Merci pour tes encouragements. J'ai entamé un fuseau sur le sujet dans la section "le légendaire" ("Traduction: encore des problèmes"), dans lequel je compte indiquer les termes litigieux au fur et à mesure. |
|
Oui, les questions au sujet des traductions de Tolkien sont quasi-récurents ici ! C'est une très bonne idée de les regrouper quelque part. Je pense que Cédric te répondra quand il sera rentré de vacances. En tout cas, si tu as des questions concernant des traductions de nom elfiques ou d'autres langues inventées, n'hésite surtout pas à les poser dans la section "Langues inventées". Les lambendili associés se feront un plaisir (et un devoir) de te répondre ! Namárië ! Toko |
|
Salut Pascal, Cirdan |
|
à signaler la sortie de _das grosse Tolkien Lexikon_ de Friedhelm Schneiderwind (Lexikon Imprint Verlag), qui ressemble beaucoup au _Guide_ de Foster et propose des chronologies et une bio de Tolkien... Vincent
|
|
Cette page d'Amazon.co.uk laisse entendre que "A Tolkien Compass" sera republié en octobre 2002 (mais le livre est marqué comme "épuisé" plutôt que comme "à paraître" !?) C'est dans ce livre actuellement épuisé qu'avait été publié le "Guide to the Names in the Lord of the Rings", où Tolkien donne ses instructions pour la traduction des noms propres du SDA. Il y a aussi The Road Goes Ever on qui devrait ressortir le 23 septembre 2002, avec des informations sur les langues et alphabets elfiques, et de la musique de la Terre du Milieu :) |
|
>Toko : J'ai en mémoire de très médiocres traductions, notamment celle de L'Anneau de Tolkien de David Day Ch Bourgois éditeur devrait prochainement remédier aux erreurs que tu mentionnes. _L'Anneau de Tolkien_ va reparaître, et nous avons essayé de les faire disparaître. idem pour la _Biographie_ de Carpenter, qui va être republiée, dans une édition revue et augmentée. Vincent |
|
>Toko : J'ai en mémoire de très médiocres traductions, notamment celle de L'Anneau de Tolkien de David Day Ch Bourgois éditeur devrait prochainement remédier aux erreurs que tu mentionnes. _L'Anneau de Tolkien_ va reparaître, et nous avons essayé de les faire disparaître. idem pour la _Biographie_ de Carpenter, qui va être republiée, dans une édition revue et augmentée. Vincent |
|
Merci Vincent pour ces TRES bonnes nouvelles. Je loue l'excellente initiative qu'est la réédition de LA Biographie de Carpenter ;-)
|
|
Vincent : Je n'oublie pas la liste que je t'ai promise au sujet des termes de l'encyclopédie de Day - je suis en train de terminer la traduction du Bestiaire, et j'attends d'avoir fini pour dresser une liste complète. En tout cas, c'est effectivement une bonne nouvelle si Bourgois accepte de revoir sa politique et de publier des textes un peu plus soignés. |
|
Pascal, >si Bourgois accepte de revoir sa politique et de publier des textes un peu plus soignés. fais attention aux mots que tu emploies. cela relève de la diffamation >Je n'oublie pas la liste que je t'ai promise au sujet des termes de l'encyclopédie de Day - je suis en train de terminer la traduction du Bestiaire, et j'attends d'avoir fini pour dresser une liste complète. Vincent |
|
Vincent: "fais attention aux mots que tu emploies. cela relève de la diffamation Très bien, je suppose que Bourgois va me faire un procès, ça m'apprendra à avoir mon franc-parler. Sérieusement, ce genre de réflexion me tape sur les nerfs. Je viens de passer près de trois mois à lutter avec le travail éditorial lamentable (sans parler de celui des traducteurs) des éditions françaises de Tolkien, qui à ma connaissance sont toutes publiées par ce même éditeur, et à relever coquilles, incorrections et contresens. Sans rejoindre le parti des tolkiendili intégristes (je ne citerai pas de nom pour ne pas avoir un second procès sur le dos), je pense pouvoir me permettre une réflexion qui à mes yeux relève plutôt de l'euphémisme. J'ajouterai qu'en traduisant l'encyclopédie de David Day, j'accepte quant à moi de m'exposer à la critique, et je n'ai l'intention d'attaquer personne en diffamation, n'en ayant de toute façon ni le temps ni les moyens. Enfin, loin de moi l'intention de parler de tous les textes publiés par CB, que je ne prétends pas avoir lu, ni de tirer à boulets rouges sur l'ensemble de la maison, mais franchement, qui pourrait prétendre que les textes de Tolkien publiés en français jusqu'à présent constituent un bon travail d'édition ? Je sais que la mode est à la langue de bois, mais je ne me résouds pas à y participer. Pascal, carrément excédé. |
|
cette conversation se poursuit en privé Vincent |
|
Effectivement, j'espère que notre échange privé va clarifier la situation. En attendant, et pour que ce soit bien clair, j'ai simplement voulu dire que je trouvais _positif_ que C.Bourgois ait changé sa politique _vis-à-vis des traductions de Tolkien_ et envisage de publier des _éditions françaises des oeuvres de Tolkien_ un peu plus soignées. Si quelqu'un trouve encore ça diffamatoire, je le renvoie simplement aux nombreux postes concernant coquilles, erreurs et termes non ou mal traduits qui parsèment ce forum, et ne sont pour la plupart pas de mon fait. Et j'ajoute que ma réaction n'avait (et n'a toujours) rien de personnel contre Vincent, qui est sans doute pour beaucoup dans le changement d'attitude de l'éditeur, contre lequel je n'ai d'ailleurs aucune dent personnelle, ne le connaissant pas. Je ne me permettrai pas non plus de critiquer ses autres publications, n'en ayant lu qu'un petit nombre, et souvent il y a des années (je ne me souviens pas d'avoir constaté des erreurs dans les textes de Boris Vian, par exemple). |
|
bon, comme prévu, c'est éclairci ! après un échange qui a permis de clarifier les choses de part et d'autre ; mais Pascal avait déjà écrit un nouveau message qui traduit manifestement beaucoup mieux ses positions. de mon côté, ce n'était pas non plus une attaque _ad hominem_, mais une réaction face à une critique qui me semblait générale et qui, interprétée hors contexte par un lecteur du forum, pouvait être "récupérée" dans un sens manifestement contraire à ce que pense Pascal. amicalement |
|
à signaler la parution de _ Introduzione a Tolkien_, ouvrage dirigé par Franco Manni, Milan, Simonelli, en avril 2002. V |
|
Vu sur amazon.fr : Finrod. |
|
Merci Finrod de nous rappeler cette info plus qu'intéressante.
|
|
Rassure-toi, c'est Harper&Collins qui édite, et avec un prix identique aux douze tomes qui précèdent (£9.99; £7.99 sur amazon.co.uk)[ISBN: 0007137435] |
|
Elendur : Apparemment ça a changé (voir le message que je viens de poster à ce sujet). Vincent : > Toko : d'accord avec toi pour _Artiste et illustrateur_ et _L'Anneau de Tolkien_. mais il se peut que l'on remédie prochainement aux problèmes dont tu parles ;-) > Ch Bourgois éditeur devrait prochainement remédier aux erreurs que tu mentionnes. _L'Anneau de Tolkien_ va reparaître, et nous avons essayé de les faire disparaître. > idem pour la _Biographie_ de Carpenter, qui va être republiée, dans une édition revue et augmentée. Excellente nouvelle ! Si ma modeste contribution peu aider, je suis tout disposé à filer un coup de main (une relecture des épreuves par exemple). |
|
J'oubliais... Je transmet ici un condensé de messages postés par Eruvike dans la section "langues inventées", à propos de la publication du dernier numéro de Vinyar Tengwar: Vinyar Tengwar #44, June 2002 (40 pp.) : This 40-page issue features the second part (of two) of a presentation and analysis of five hitherto unpublished Quenya texts by J.R.R. Tolkien (see VT 43 for part one), concluding with the Sub Tuum Praesidium and the Litany of Loreto. This issue also presents Tolkien's (partial) Sindarin translation of the Pater Noster, edited and analyzed by Bill Welden; and Tolkien's (partial) Quenya translations of the Gloria in Excelsis Deo, edited and analyzed by Arden R. Smith "Words of Joy": Five Catholic Prayers in Quenya, Part Two: Toko |
|
Vincent, aurais-tu des nouvelles quant à la parution de Sur les Rivages de la Terre du Milieu en format "Poche" ?
|
|
non ! :) Vincent |
|
L'édition révisée du Annotated Hobbit de Douglas Anderson est enfin disponible :-) |
|
Cette nouvelle édition semble beaucoup porter sur de nouvelles illustrations et une revue de la mise en forme. Je crois que ceux (dont moi) qui ont la précédente édition n'y trouveront pas de grandes nouveautés (?).
|
|
Tu as certainement raison Cédric, le prix de cette édition (cartonnée, à quand une édition reliée?) étant dissuasif s'il s'agit simplement de completer les notes de l'édition précédente! |
|
Je viens d'apprendre que les actes d'une conférence de 2001 consacrée à Tolkien paraîtront aux éditions Routledge V |
|
Eruvike me signale plusieurs sorties à venir dans les prochains semaines, je vous transmets les infos. Et chose peu courante, il s'agit d'ouvrages en français. Reste à voir la qualité de leur contenu... 1. Clés pour le seigneur des anneaux de Jrr Tolkien 2. JRR Tolkien, le créateur du " Seigneur des Anneaux " 3. Le Seigneur des Anneaux ou la tentation du mal 4. Et si on parlait du seigneur des anneaux
|
|
Ouah! Est-ce qu'un de ces noms est connu des services d'autorité de ce forum ? :-) *Vnmr |
|
C'est drôle il y a déjà un livre qui a pour titre "J.R.R. Tolkien, le créateur du Seigneur des anneaux": une biographie de Michael Coren (ISBN: 2894285450). Pour les livres de Hammond et Scull, les pages ont été mises à jour sur amazon.co.uk: J.R.R.Tolkien Companion and Guide: Life and Work Il y aura bel et bien deux volumes, mais le nombre de pages n'est pas précisé. Jérémie |
|
je ne sais pas si je suis une "autorité" ;-), mais je ne connais aucune de ces personnes. et toi Cédric ? Vincent |
|
on ne peut que se réjouir de la multiplication de livres sur Tolkien... s'ils sont de bonne qualité ;-) (cf. le Questin l'année dernière, sans parler du Bonnal)
|
|
Je crois (enfin j'ai lu ça qqpart) que Isabelle Smadja, auteur de "Le Seigneur des Anneaux ou la tentation du mal " est un prof de philo, peut-être une nouvelle perspective ??? Cathy |
|
je crée un nouveau fuseau sur les prochaines sorties des Editions ChBourgois. cela me semble plus lisible V |
|
A ne lire que ces titre ("JRRT, créateur du SdA"; ou pire : "Et si on parlait du SdA"...), je me vois des dons de préscience sur de la qualité du contenu. :-( :-( Attendez-vous à être bombardé, dans les années qui viennent, de textes insensés, pompes à fric... La feuille de la Comté, ce devra d'être le noyau dur de la résistance à l'abrutissement général. Cirdan |
|
Je viens de tomber sur l'annonce d'un livre qui me semble des plus intéressants, non seulement par son contenu (qui devrait ravir tous les participants et lecteurs de fuseaux comme Etude et Créance Secondaire ou bien Affaire de Volonté, c'est dire leur nombre!) mais aussi par le soutient que l'auteur reçoit de Joseph Pearce qui signe sa préface. Il s'agit de J.R.R. Tolkien's Sanctifying Myth, Understanding Middle-earth, par Bradley J. Brizer. la quatrième de couverture annonce : Mais plus intéressant que cette publicité est l'accès en ligne à la préface de Pearce ainsi qu'aux 6 pages de l'introduction de l'auteur. Voici le dernier paragraphe de l'introduction qui présente le plan du livre : Chap1 considers Tolkien himself; in essence, it is a mini biography. Rien que ça! Sosryko PS : je rappelle la sortie de la nouvelle édition du Annotated Hobbit de Douglas Anderson; s'il s'agit d'une refonte (avec peu de nouvelles notes), la présentation exceptionnelle, les quelques 150 (ou bien est-ce 170?) illustrations (que je n'aurais jamais cru autant apprécier -- dont une 20aine en un cahier central en couleur) font de ce livre déjà classique un véritable bijou. Si vous ne l'avez pas déjà dans l'ancienne édition, n'hésitez pas, vous ne le regretterez pas! |
|
En consultant le site de la FNAC j'ai trouvé les dates de sortie suivante: "Le bestiaire de Tolkien" et "Encyclopédie illustrée de Tolkien" de david Day pour le 15 novembre
|
|
un autre questin ? non... ;-) pour la bio, cf. le fuseau consacré à ce livre - j'espère qu'elle vous plaira. mon propre livre sort en Pocket le 17 octobre ; je l'ai reçu ce matin, et je suis désagréablement surpris : 1) ils ont inséré une biographie me concernant (au début du livre) qui date de 1999... comme je l'ai écrit, je n'étais au courant de rien, et n'ai été sollicité à aucun moment. "Agora" est pourtant une excellente collection de Pocket Vincent |
|
dans quelques mois sortira le premier volume de l'ouvrage dirigé par Thomas Honegger, _Translating Tolkien_, qui comprendra les articles suivants : - Nils Ivar Agøy: "A Question of Style: On Translating The Vincent |
|
> J'ai également vu "La sagesse de Tolkien, Ou les prodiges du J'ai feuilleté l'ouvrage en question. J'ai l'impression (avec toutes les réserves possibles car je ne l'ai pas lu dans sa globalité) qu'il est tout aussi inintéressant que le premier bouquin que Questin a commis : peu de pages, police de taille 92 pour utiliser la place et masquer l'absence de contenu digne de ce nom, même bourdes sur les orthographes, bibliographie de référence fort incomplète, etc, etc.
|
|
à propos du mystérieux "collectif" publié chez Airelles : enfin, le livre de Bouquet chez Pocket n'est apparemment pas encore disponible. Vincent |
|
pardon, je faisais référence au message de Cédric du 9/09 et de l'étrange JRR Tolkien, le créateur du " Seigneur des Anneaux " |
|
J'ai feuilleté Le Seigneur des Anneaux ou la tentation du mal J'ai lu des horreurs, genre oeuvre misogyne, raciste, incitation à la violence et à la guerre .... Bon, j'exagère, mais à peine; j'ai été consternée, tout cela étayé par des citations de Barthes, de Levi-Strauss, de Foucault, de Ricoeur .... et même de Vincent :-(( Pour me soulager je me suis payée le pocket de Vincent (l'autre tombe en miettes déjà)... c'est vrai, comme pour la Feuille de la Compagnie, va falloir s'armer d'une loupe ;-)) Cathy Professeur de philosophie! Cette Isabelle...Ben je préfère nettement la littérature des prof de physique ;-)) |
|
merci d'avoir prévenu que le livre était sorti plus tôt que prévu. tu m'as fait peur... mais je ne suis cité que pour dire que je me suis intéressé à la mort et une remarque sur la fiction. ouf. je vais regarder cela en détail ; de même, j'ai trouvé le c. bouttier (_Les Clés du SdA_), que je vais lire. Vincent |
|
Qu'est-ce que j'avais dit ! Et ce sera de pire en pire... de plus en plus nombreux!... Je ne serai pas etonné que tout ceci ne soit qu'une mascarade organisée par des lobbies intellectuels hostiles aux idées de Tolkien et encourageant la publication de torchons stupides. Voilà à quoi mène les grilles de lectures qu'on apprends dans des universités qui dicte comme penser. Si on est pas un brin communiste, un poil féministe, un minimum post-structuraliste, si on a pas foi en la psychanalyse comme outil littéraire, eh bien on est dangereux - je me demande bien en quoi... N'oubions pas que nous vivons dans le monde de Georges Orwell - lequel s'est longtemps fait copieusement pourrir pour certaines de ces critiques avant de pouvoir accéder à un respect mérité. Il faudra plus longtemps pour Tolkien, je crois, car il est plus encore à contre-courant de cette société et de nos "intellectuels".
|
|
Cirdan - qui ferait mieux de savoir écrire avant de critiquer... :-( "Voilà à quoi mènENT les grilles..." "[...]des universités qui dictENT" etc... unfortunately... |
|
Le Seigneur des Anneaux ou la tentation du mal Et dire que ca parait aux PUF : je suis à la fois surpris et déçu qu'ils aient publié "ça"...
|
|
A propos du livre d'Isabelle Smadja, voici ce qu'en dit l'éditeur (texte récupéré sur amazon.fr): D'où provient la fascination et la puissance poétiques exercées par "Le Seigneur des anneaux" ? Son succès proviendrait-il de sa capacité à légitimer en l'universalisant, l'attrait pour la guerre et la mort ? A l'innocence d'Adam et Eve voulant goûter un fruit bon et beau, Tolkien oppose un récit où le mal fascine pour ce qu'il est et non pour le bien, que par ruse, il promet. Pourquoi ? Sans commentaire. Vinch' |
|
Cirdan >>> Je ne serai pas etonné que tout ceci ne soit qu'une mascarade organisée par des lobbies intellectuels hostiles aux idées de Tolkien et encourageant la publication de torchons stupides. Il me semble, d'après mes souvenirs, que cette Isabelle avait d'abord pondu un truc sur Harry Potter (2001 ???) Oui, ce n'est pas clair ... Cathy PS Mais Vincent nous en dira plus ;-)) |
|
Jérôme ;) |
|
Re, Vinchmor/Yyr: |
|
d'accord avec toi, TB ! je n'ai pas encore eu le temps de le lire, mais divers échos que je reçois semblent, hélas, concordants. mais tu as raison de rappeler qu'il faut juger le fond. Vincent |
|
parmi l'avalanche de livres qui commencent à sortir, en anglais, a-t-on déjà mentionné Myth & Middle-Earth : Exploring the Medieval Legends Behind J.R.R. Tolkien's Lord of the Rings je ne sais pas ce que cela peut valoir, mais c'est d'actualité pour les forumistes (cf. la maîtrise de Cirdan) V |
|
Bon quelqu'un a t'il serieusement lu son bouquin ? Parceque les critiques bases sur les 4eme de couvertures .... A l'evidence, son approche est fort differentes de celle de la majorite des forumistes. Cela ne l'empeche pas apriori d'etre interressant meme si ce n'est pas une oeuvre d'erudition tolkiendil ou une comparaison avec la literature du moyen age. CdC PPS bon, il suffit pas non plus de n'etre ni post-structuraliste, ni marxiste, ni pede, ni feministe, ni lacanien/freudien/jungien (railler la mention inutile) pour avoir des choses interresantes a dire. PPPS ceci dit faut oser faire dans le Bethelemisme de nos jours (ce brave Bethelem avait completement traffiquer ses resultats experimentaux pour que ca aille dans le bon sens). Ca enleve pas mal a sa credibilite (meme si psychanlyse des contes de fait reste pour moi un bouqin fort interressant. |
|
CdC >>> D'apres Google Isabelle Smadja est agregee de philo et docteur en esthetique (ce qui doit vouloir dire qu'elle est a un doctorat d'une universite en philo dans l'ecole doctorale d'un DEA d'esthetique), par ailleurs elle serait prof a la fac de Nancy (difficile de savoir si ca veut dire vraiment prof ou maitre de conf ou ATER ou vacataire mais bon). De plus elle a 4 enfants (donc probablement trop vieille pour etre ATER) et fait dans le psychanalitique. Tu veux en venir où là, tu fais le procès de sa vie ou quoi !!! et moi , Cathy, j'aime la psychanalyse bien faite, et j'ai trois gosses, et j'aime la philosophie aussi, donc, je devrais critiquer Tolkien par là même, moi, sans doute plus vieille que toi CdC ... C. |
|
De quoi parle tu ? A la question qui est Isabelle Smadja ? deja pose et au quel des elements de reponses ont deja ete donne (par toi aussi), j'essaie de donner un complement. Il n'y a pas de jugement la dedans.
CdC |
|
Au sujet de l'essai d'Isabelle Smadja, vous pourrez trouver réactions et critiques sur le forum de "La cour d'Obéron" : http://hikaki.forum-gratuit.com/ Cliquez sur le forum "Tolkien & Cie", puis sur le fil "Biographies de Tolkien". On peut trouver, dans le lot (plutôt à partir du 8° ou 9° message) quelques relevés embryonnaires du caractère spécieux de l'analyse d'I. Smadja, ainsi qu'une attaque ad hominem pas très noble, j'en conviens, mais quand même assez surprenante ! Usher |
|
CdC >>>> Lis ce que j'ecris et respire par le nez avant de râler. Okay, ça marche donc je respire et j'expire, merci tout fonctionne >>> difficile de savoir si ca veut dire vraiment prof ou maitre de conf ou ATER ou vacataire mais bon). De plus elle a 4 enfants (donc probablement trop vieille pour etre ATER) et fait dans le psychanalitique. 1. Elle est prof de Philo. Point à la ligne. Pourquoi connaître son échelon ??? Un vacataire n'a pas le droit d'avoir une opinion critique valable ??? Tu as une certaine conception de la supériorité universitaire qui m'effraie ;-)) Pourtant ce site prouve le contraire, non ?? Voilà, est-ce vraiment du mauvais sophisme ??? Honnêtement ?? Cathy |
|
Bienvenue Usher, j'ai beaucoup aimé ton explication et le lien que tu rétablis avec Tolkien. Ca change quand on a affaire à quelqu'un qui connait son sujet. Tu réponds admirablement bien (avec Jung) à une question posée ailleurs sur ce forum: Pourquoi: l'homme et la nature (parmis les fuseaux qui la posent, parce qu'on aborde le problème pas seulement sous l'angle de Tolkien), à laquelle nous n'avions apportées que des réponses maladroites. Ton exposé (bien qu'encore un peu obscur) est très intéressant et je pense à le copier dans le fuseau concerné pour que nous puissions le commenter (tu me diras, pourquoi pas sur le forum de "La cour d'Obéron" ? parce que ce forum se veut un lieu de travail (comme préliminaire) (si seulement on se mettait au boulot, hein Didier :-)) !) et qu'il est déjà dificile d'y chercher son bien). Il me semble par exemple que Jung confond conscience collective et conscience universelle. (mais j'en parlerais là bas, si tu acceptes de poursuivre ici la réflexion) Vinyamar PS: 'felak-gundu' a aussi une réponse admirable, en ce qu'elle remet toute chose à sa place, le tout dans une grande compréhension de l'oeuvre de Tolkien. Je pense devenir coupable aussi de citer son post. |
|
Et en relisant le dernier message de Nikita du fuseau pré cité, je découvre qu'elle atteignait la même problématique que celle que je m'apprêtais à traiter. :-)))) Excellent tout ça !!! :-) |
|
Pfff... Cathy, arrette de me faire des proces d'intention a tout bout de champs. 1. C'est vrai que pour les etudiants a partir du moment ou tu es sur l'estrade tu es un prof (ca me faisait sourire quand j'ai commence a enseigne au debut de ma these), mais pour les autres c'est bien different. L'universite francaise est ce qu'elle est mais je t'assure que tout le monde fait bien la difference entre un rang A (prof d'universite), un rang B (Maitre de conf), un PRAG et les non permanant (en vrac ATER, postdoc, thesard diverses et autres vacataires).
3. Encore une fois ce n'est pas un jugement de valeur, juste une infos. Arrette de me preter des intentions que je n'ai pas. 4. Petit rapel. ATER: Atacher Temporaire d'Enseignement et Recherche. En fait il y a deux sous statuts: le premier sert pour les jeunes docteurs ou ceux sur le point de soutenir leur these pour faire le joint jusqu'a un recrutement (comme MdC) eventuel, il comprend une charge pleine d'enseignement (196h equivalent/TD), enfait de nos jours bon nombre ces ATER sont des 1/2 ATER ; mais le plus important est que l'on peut l'etre deux ans AU MAXIMUM. Ensuite, fonctionaire categorie A (typiquement un agrege) peut etre detacher pour 5 ans en tant qu'ATER, ceci dit ce n'est pas un statut tres avantageux pour un prof agregee et il vaut netemment mieux etre PRAG et optenir une dispense partiel d'enseignement (pour eviter d'avoir une charge double d'enseignements). Bref la grande masse des ATER sont des jeunes docteurs ou des doctorants, disons dans les 25-32 ans. > Voilà, est-ce vraiment du mauvais sophisme ??? Honnêtement ?? Honnetement arrette de me cherchez des poux dans la tete pour tout et n'importe quoi. CdC PS pour en savoir plus sur la dure vie des etudiants chercheurs: |
|
Oups ! Usher, je me suis tropé de fuseau, donc mon post ne doit pas être facile à comprendre. CdC: Tu es prof ????? Pas en France dis ? (question d'orthographe) :-( |
|
Merci Usher (je reprend le vrai sujet) pour ce commentaire sur Le seigneur des anneaux ou la tentation du mal d'Isabelle Smadja J'ai du mal à comprendre "l'idéologie" de violence justifiée qu'elle trouve dans le livre. Ce terme d'idéologie me semble très étrange (en dehors du simple fait qu'elle a mal lu les livres). Cela me semble une lutte ouverte et grossière contre Tolkien., mais il doit y avoir des raisons. Et pouquoi avoir choisi la violence...? (remarque, elle parle aussi de l'homosexualité et sans doute du racisme non ?) Comme tu le dis, je pense que si elle encense, en contrepartie, le succès d'Harry Potter (alors qu'il semblerait qu'il comence à décliner à cause de l'aspect morbide des derniers volumes (des rumeurs disent d'ailleurs que son auteur a déclaré désirer lutter contre l'Eglise, est-ce fondé (je n'y crois pas)? Serait-ce l'axe de rotation de Smadja pour juger les deux oeuvres ?) ), si elle encense donc Harry Potter pour taper ensuite sur Tolkien, je pense que nous pourrons mieux comprendre sa position en lisant ce qu'ele définit de bon chez Potter, en regard de ce qu'elle définit de mal chez Tolkien. (n'y at-il par exemple aucun je de rôle sur Potter, puisqu'elle utilise le combat contre l'un pour justifier son combat contre l'autre) Bref, à voir. Vinyamar |
|
Il semble bien, à la lecture du post de Vinyamar ( et de son lien ) que je me sois infligé une juste punition en invoquant la nécessaire lecture du livre d' I. Smadja pour étoffer notre critique...! |
|
Cher TB, J'aimerais bien le lire,cet essai, ne serait-ce que pour pouvoir tenter de contrer ceux qui l'ont lu et y accordent crédit, mais j'ai la fâcheuse tendance à ne lire les livres de mes "adversaires" que quand j'arrive à me les procurer gratuitement,histoire de ne pas leur donner de droits d'auteur ... Cher Vinyamar, Sur le site la Cour d'Oberon, où je n'arrive pas à entrer, d'où ma réponse ici, tu parle de la "jouissance" au combat à Helm de Legolas et Gimli ( OK, le concours d'Orques tués peut paraître de mauvais goût ... ) et d'Aragorn "peut-être"Je vais relire ce passage ce soir, mais je n'ai pas souvenir de cette jouissance chez Aragorn. Plutôt d'une angoisse sourde et d'une profonde lassitude. Ce qui ne l'empêche pas de se battre comme un lion. |