|
Dans un récent fuseau, Édouard a écrit :
Justement... il y a certainement en quenya le potentiel pour une métrique quantitative (à base de longueur syllabique), mais était-ce celle qui s’employait ? J’ai plutôt l’impression que le vers quenya était accentuel. On lit en effet dans RGEO:68 que « the stresses employed metrically were those used in the normal pronunciation of quenya » (c’est moi qui souligne). Dans la suite, j’emploierai le symbolisme suivant :
∪ syllabe brève |
|
Arf... c'est pour la scansion accentuelle que je tiens compte de certains accents secondaires, bien entendu. |
|
> Justement... il y a certainement en quenya le potentiel pour une métrique quantitative (à base de longueur syllabique), mais était-ce celle qui s’employait ? Le poème quenya Earendel est "in a strict and quantitative metre" (M, p. 216). La précision dans RGEO à propos des accents quenya est orientée vers les "latinistes" à mon avis. En latin la scansion n'est pas "naturelle", elle ne repose pas sur l'accent "normal" des mots en prose ; ce qui est en revanche le cas en quenya. elfiquement vôtre, E. Kloczko |