|
Appel aux spécialistes : Je crois que vous le savez maintenant, les langues chez Tolkien, ce n'est pas spécialement mon dada :-) Néanmoins, en relisant Laws and customs among the Eldar, je tombe sur deux mots : lámatyávë ("individual pleasure in the sounds and forms of words") et tyávë (non défini). Afin de bien comprendre la signification de ce deuxième terme, j'ai essayé de décomposer le premier. Les Etymologies me donnent la racine lam-, qui donne entre autres láma ("ringing sound, echo"), mais (je ne trouve) rien pour tyávë. La question n'ayant visiblement pas encore été abordée ici, quelqu'un pourrait-il m'éclairer ? Merci d'avance :-) |
|
tyávë= ce n'est pas 'taste' comme le goût des sons, un goût pour les sonorités des mots ? |
|
Le mot #tyáve n'est attesté que dans le composé lámatyáve et ne peut être rapproché d'aucune racine connue (pour le moment). Comme l'a dit Anglin, il est généralement traduit par 'taste'. |
|
Mais si, mais si ! Il y a dans les Etymologies (V:366) une racine KYAB glosée "taste" avec comme dérivé le verbe quenya tyavin "I taste" :-) |
|
Vouip, et c'est même probablement plus vieux puisqu'on trouve une entrée dans le Qenya Lexicon, TYAVA- to savour, to taste. Et c'est beaucoup plus fort que cela. Le verbe est donné sous la forme tyava- impersonnel, it tastes of, reminds one of. La notion de "souvenir" sensoriel est fondamentale dans la compréhension des langues inventées _par rapport_ à Tolkien. On comprend par exemple dans la nouvelle inachevée The Lost Road qu'un des principaux protagonistes, partageant de nombreux points communs avec le jeune JRR, "recouvre" des langues venant de contrées lointaines qu'il ne connait pas, car des mots lui viennent à l'esprit, vennant littéralement d'un autre temps. Rien d'étonnant donc que cette notion de souffle extérieur, d'inspiration sub-créatrice, se retrouve dans un des mots techniques centraux de la linguistique elfique ! ;) |
|
Arf... Au temps pour moi ! ;) |
|
Merci pour vos réponses très éclairantes :-) |
|
Poisson d'avril !!!! Je m'étais evidement servi des bouquins de Tolkien pour repondre et de quelques etudes et textes d'ici et là (assez fiables ;) ) Comme si (le nainguiste que je tentes d'être) je savais à la base traduire un tel mot en elfique ..... hélene suis là, oh elle mêne qui elle veut !!!! |