|
Un des passages qui m'a fait le plus amusée à la lecture du Seigneur des Anneaux, est celui où l'on voit poindre chez le narrateur, l'ombre d'un linguiste éclairé. Je m'explique: il s'agit du passage délicieux (Tome 1, chap. III et IX) où le narrateur précise aux pauvres lecteurs que nous sommes que les elfes désignent le soleil par le genre féminin (la soleil) et la lune par le genre masculin (le lune) et qu'il n'y a donc aucune coquille dans le texte. Ouf! nous sommes rassurés. |
|
Voici ce que dit le texte original dans le chapitre 9 du livre 1 (il s'agit d'une chanson) : "The round Moon rolled behind the hill, * Elves (and hobbits) always refer to the Sun as She.
Finrod. |
|
Thank you Mister Finrod! |
|
You're welcome ! ;-) Finrod. |