|
C'est en tout cas ce que laisse présager cet article trouvé sur www.free.fr (rubrique insolite:-)): Le producteur Kevin Wallace a annoncé que la première était prévue à Londres au printemps 2005, pour coïncider avec le cinquantenaire de la publication du dernier volet de la trilogie. Il a ajouté que l'adaptation, forte d'une distribution de 50 personnages épaulée par un orchestre complet, coûterait huit millions de livres (13 millions de dollars) et serait coproduite par Saul Zaentz, producteur hollywoodien du "Patient anglais" et de "Vol au-dessus d'un nid de coucou". Des commentaires?:-) |
|
2 commentaires : I. |
|
2 commentaires : I. |
|
Oups ! désolé pour le doublon ! :/ |
|
Chercheurs menteurs de New Line??? |
|
Comédie musicale ? Avec en prime, sur toutes les ondes, le grand air d'Amouuuuur d'Aragorn et Arwen ? Pitié. Non. Pas çà !
|
|
ISENGAR>-Du moment que Tina Arena et Elton John restent loin du projet... |
|
Chère Laegalad, Donc de ne pas confondre Nol-wen et Ar-wen ? Blague à part, si la "comédie musicale" à la mode me semble totalement contradictoire avec le SdA ( ou alors, bonjour le grand-guignol et la guimauve )un spectacle musical pourrait être envisagé: metteur en scène de talent, musique personnalisée - d'autres en ont discuté mieux que moi dans les fuseaux concernés etc... plutôt "opéra" que comédie musicale, plutôt "narration chantée" ( "chanson" de geste ? ) que représentation visuelle. |
|
J'imagine bien un narrateur vêtu en barde anglo-saxon arriver sur le devant de la scène, reclamer le silence d'un geste autoritaire de la main et balancer un "Hwaet !" bien guttural à faire frémir les cinq premiers rangs ! ;o) I. |
|
Lambertine : tu as suivi ma pensée ;-) Isengar> ça veut dire quoi "Hwaet"? |
|
Laegalad: "Hwaet" fut l'entrée en matière de la soirée Beowulf du 31 janvier de cette année et au cours de laquelle fut déclamé une partie de cette oeuvre. Pour plus de détails, c'est ici. Vinch' |
|
"Hwaet !" est l'équivalent anglo-saxon de notre bon vieux "Oyez, oyez !..." ;o) I. |
|
Sphinx à tous les deux ;-). Maintenant je saurai quoi dire avant de raconter des histoires pour remplacer le vieux "Oyez oyez braves gens". Mais la prononciation... Comme ça s'écrit, ou il me faut aller voir dans ma table phonologique ? ;-) |
|
Je ne sais pas trop ce que ça donne en phonétique... Toutefois, on peut trouver sur certains sites des fichiers audio de fragments de Beowulf afin d'entendre "en vrai" de l'ancien anglais parlé (dont le fameux Hwaet ! ;-)). F. |
|
Merci Finrod, c'est un site que je vais écumer ;-) |
|
Je joins mes remerciements à ceux de Vinchmor. I. |
|
Je ne pense tout simplement pas qu'une comédie musicale soit faite sur le SDA,mais apres tout,pourquoi pas,si c'est bien fait? (comme pour le film!) |