![]() |
|
SdA éd. du cinquentenaire - Version imprimable +- Forum JRRVF (https://jrrvf.com/forum) +-- Forum : L'Œuvre - Etudes & réflexions (https://jrrvf.com/forum/forumdisplay.php?fid=3) +--- Forum : Tolkien et la Littérature (https://jrrvf.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Sujet : SdA éd. du cinquentenaire (/showthread.php?tid=1723) |
SdA éd. du cinquentenaire - Eruvike - 22/10/2004 L'édition du 50e anniversaire du SdA désormais est parue. Les livres étaient dispo depuis trois jours aux USA. Le temps qu'UPS nous apporte tout ça... Et voilà pour l'édition Houghton Mifflin un gros volume noir (et non pas bleu foncé comme sur les publicités) qui est vraiment magnifique. Je n'ai pas encore lu les préface d'Anderson et de Hammond et Scull qui ont revu le texte. Le livre a été entièrement recomposé. Il contient les trois pages du livre de Mazarbul. Et il y a deux grandes cartes dépliantes. Hélas, la page de la porte de Moria n'est pas noire. SdA éd. du cinquentenaire - sosryko - 22/10/2004 miam miam...mais que fait la poste?! ;-) SdA éd. du cinquentenaire - vincent - 22/10/2004 et tout cela, (relativement) prochainement en français ;-) Vincent SdA éd. du cinquentenaire - Fangorn - 28/10/2004 Après l'édition dite du Centenaire, la Millenium Edition, voici venir le temps de l'édition du Cinquantenaire...;-) A quand l'édition quotidienne ? ;-) SdA éd. du cinquentenaire - sosryko - 28/10/2004 Fangoooornnnnn!! dans mes bras :-)) SdA éd. du cinquentenaire - Cédric - 28/10/2004 Re-bienvenue au bercail, Fang' ;-)) J'espère te lire souvent ! ;-)) SdA éd. du cinquentenaire - vincent - 28/10/2004 tiens, un nouveau ? :-) Vincent SdA éd. du cinquentenaire - Fangorn - 30/10/2004 La Chaumière du Jeu Perdu et ses occupants (surtout ceux assis au coin du feu, une chope à la main) me manquaient :-) Vincent SdA éd. du cinquentenaire - vincent - 30/10/2004 ;-) V SdA éd. du cinquentenaire - vincent - 01/11/2004 eruvike, nous sommes bien d'accord : tu parles de cette édition ? # Hardcover: 1157 pages ; Dimensions (in inches): 2.71 x 10.16 x 6.54 SdA éd. du cinquentenaire - sosryko - 01/11/2004 Je me permet de répondre à la place de Michael. SdA éd. du cinquentenaire - Fangorn - 01/11/2004 Je le confirme ;-) S. SdA éd. du cinquentenaire - Sieglinde - 01/11/2004 Ben moi je suis en Angleterre, et je ne reussis pas a la trouver cette edition! S. SdA éd. du cinquentenaire - Eruvike - 01/11/2004 Oui, c'est ça. La vraie pagination est : xxvi-1158 p. SdA éd. du cinquentenaire - Sieglinde - 01/11/2004 question peut-etre bete, mais: Est-ce une edition limitee? Ou bien va-ton pouvoir en profiter jusqu'a l'annee prochaine pour l'acheter? S. SdA éd. du cinquentenaire - Eruvike - 01/11/2004 Il était question que l'édition de luxe Harper soit limitée à 2500 exemplaires, ce qui explique son prix plus élevé que l'édition Houghton, qui elle ne semble pas à tirage limité. SdA éd. du cinquentenaire - greenleaf - 01/11/2004 Ah, tiens... J'ai déjà quatre éditions de ce volume en anglais... et deux en français... une en allemand... C'est pour ça que quand j'invite des gens chez moi, qu'on regarde mes étagères et qu'on me dit : "Vous lisez ?", je réponds : "Non, je relis..." Je devrais peut-être commander aussi un ou deux Danielle Steel pour faire diversion... greenleaf SdA éd. du cinquentenaire - Cédric - 19/11/2004 J'ai reçu le "bestiau". Ma boîte aux lettres en a eu une indigestion... Moi, je suis ravi : belle pièce. Plus une pièce de collection qu'un titre à emmener dans le métro.
SdA éd. du cinquentenaire - Edouard - 19/11/2004 Tiens, déjà trois coquilles...ds le texte "définitif" de cette édition. ejk SdA éd. du cinquentenaire - Cédric - 19/11/2004 A quelle page es-tu arrivé ? C. SdA éd. du cinquentenaire - vincent - 19/11/2004 plus célèbres encore que les coquilles du LoR ou du SdA, les coquilles qui ont longtemps émaillé le texte d'_ A la recherche du temps perdu_... le roman français le plus célèbre aurait, dit-on, attendu 75 ans avant de paraître dans une édition décente... Vincent SdA éd. du cinquentenaire - Silmo - 30/03/2005 Ca y est, le salaire du mois de mars est arrivé et je me suis offert l'édition du cinquantenaire (57 euros chez Brentanos, avenue de l'Opéra, donc pas plus cher que sur la toile avec les frais de port). Je me régale à l'idée de relire tout ça. SdA éd. du cinquentenaire - Max DW - 31/03/2005 Au delà de la question du prix, c'est la question du temps qui se pose pour moi ! :-/ Déja que les HoME s'entassent dans ma bibliothèque sans que j'ai une seconde pour les lire, à fortiori c'est pas gagné pour LoTR II le retour... Pour le moment je suis plus dans Dostoïevski (et d'ailleurs ça me "rassure" de voir qu'un auteur aussi connu et reconnu que lui soit également lamentablement traduit en français : pas moyen de trouver une traduction correcte de "Crime et Châtiment" par exemple ! Moi qui croyais jusqu'à peu que Tolkien était le seul massacré...) SdA éd. du cinquentenaire - Melilot - 31/03/2005 Seulement, pour Dostoïevski, ça va être beaucoup plus difficile de trouver des Français (ou Belges), volontaires pour le lire en VO - et donc pour s'arracher les cheveux de désespoir à la vue de la traduction! ;-P SdA éd. du cinquentenaire - vincent - 31/03/2005 sur cet auteur, la question de la traduction fait rage, effectivement ! dans quelle traduction le lis tu ? Vincent SdA éd. du cinquentenaire - Tolkiendil - 13/04/2005 Bonjour tout le monde ! Bien que la version anglaise est, à ce qu'on m'a dit, beaucoup mieux, je préfère lire la version française, car mon anglais n'est pas assez bon pour m'attaquer à ce genre de choses. Avez-vous une idée d'une date de sortie de cette superbe édition en version française ? SdA éd. du cinquentenaire - vincent - 30/04/2005 finalement, je réponds ici ! amicalement SdA éd. du cinquentenaire - Bifidus Actif - 28/06/2005 Bonjour ! Une petite question : si on a déjà l'édition "Centenary" de 92 avec les illustrations d'Alan Lee, cette nouvelle édition vaut-elle le coup (sachant que payer autant, voire plus, pour un truc qu'on a déjà, je suis pas très emballé) ? Par rapport aux "400 erreurs" corrigées, notament, va-t-on me dire "peuh ! Tu ne connais pas le vrai LotR, tu n'as qu'une sous-version"...? Est-ce que l'édition "Centenary" est à cette nouvelle édition ce que la trad' de Ledoux était au texte original ? ^^
|