![]() |
|
Un néophyte en galère - Version imprimable +- Forum JRRVF (https://jrrvf.com/forum) +-- Forum : L'Œuvre - Etudes & réflexions (https://jrrvf.com/forum/forumdisplay.php?fid=3) +--- Forum : Les Langues Inventées (https://jrrvf.com/forum/forumdisplay.php?fid=13) +--- Sujet : Un néophyte en galère (/showthread.php?tid=1522) |
Un néophyte en galère - ISENGAR - 26/07/2012 Bonjour et bienvenue, Manito. Je remonte ta question pour qu'elle soit bien visible depuis la page d'accueil de JRRF (c'est une particularité de notre beau forum de fonctionner semi-manuellement ;p) Je ne suis pas compétent pour répondre à tes questions, mais je suis persuadé que tu trouveras ici des éléments de réponse. I. Un néophyte en galère - Manito - 26/07/2012 Bonsoir, Alors voila, je voudrais me faire un tatouage (eh oui encore un poste pour un tattoo :) ) et je me heurte à quelques difficultés. Je voudrai me faire tatouer la phrase suivante: Après avoir parcouru les différents fils de ce forum ainsi que le (merveilleux) dictionnaire sindarin en ligne hisweloke, j'en arrive à: (sont-ce les bonnes traduction?) et j'en conclu (pardonnez le mot à mot): Cependant plusieurs questions me taraudent: Voila.. pourriez vous éclairer ma lanterne? Manito Un néophyte en galère - Manito - 27/07/2012 Bonsoir et merci :) Patience est mère de Sagesse. (enfin je crois) En tout cas merci bien. Un néophyte en galère - ISENGAR - 27/07/2012 >> Pas facile de trouver du Tolkien On trouve toujours en cherchant bien :) Je t'invite à visiter les pages de Tolkiendil, qui permettent d'accéder à une bibliographie très complète et, de liens en liens, à des librairies en ligne qui proposent ces ouvrages. Et puis l'année des 120 ans de Tolkien devrait permettre de voir sortir et ressortir quelques ouvrages à l'occasion de la nouvelle saison littéraire ;) I. Un néophyte en galère - Manito - 29/07/2012 Oui effectivement j'ai plus de chance d'en trouver en ligne que chez des libraires d'occasions. Un néophyte en galère - Manito - 31/07/2012 Bonjour, Continuant mes recherches, je suis tombé sur un site (Tolkien France) qui explique, au sujet de la conjugaison, que "l’impératif se forme avec la terminaison -o comme l’infinitif. La base bronia- devient bronio. Remarque : L’impératif couvre toutes les personnes et n’utilise donc pas de désinences." [sic]. Est-ce correct selon vous ? Pourrait-on imaginer une traduction de type : Aussi, toujours sur le même site et à propos des pronoms, ils traduisent "toi" par "hi". Un néophyte en galère - Elendil - 02/08/2012 Les pronoms en sindarin sont encore très mal compris, et cela fait très longtemps que les articles de Tolkien France sont partiellement périmés, donc méfiance. On a des exemples (comme A tiro nin, Fanuilos! ) qui montrent que les pronoms indépendants ne sont pas absorbés par la terminaison impérative. Sinon, pas de problème noté côté vocabulaire, sauf sur les pronoms, pour lesquels je ne m'engage pas. Cela dit, il faudrait étudier précisément toutes les mutations susceptibles d'avoir lieu ici. (Chose que je n'ai pas le temps de faire.) Un néophyte en galère - Manito - 03/08/2012 Bonsoir et merci de ta réponse. Donc rien de définitif sur l'emploi du pronom ou pas... :) Sinon tu penses que le vocabulaire ainsi que la conjugaison sont correctes? on reste, a priori, sur : Rino o cuina a cuino an rin ? Manito Un néophyte en galère - Manito - 19/09/2012 Bonsoir, Peut on imaginer une traduction simplifié du genre: Mais même en anglais je me pose la question de la conjugaison impérative de remember ainsi que de live Qu'en dites vous? Merci bien Manito Un néophyte en galère - Manito - 27/09/2012 Bonsoir, et: conj. a J'en profite pour relancer ma demande de correction sur cette traduction, notamment sur la conjugaison: qu'en pensez vous? Un néophyte en galère - Laegalad - 27/09/2012 Bonsoir Manito :) en ce qui concerne le "et" en quenya, à défaut d'être compétente pour t'apporter une réponse (ça doit faire 10 ans que je ne me suis pas exercée aux arabesques linguistiques ^^), voici un article de Tolkiendil qui peut t'aider : UNE BRÈVE HISTOIRE DU « ET » EN ELFIQUE. Désolée de ne pouvoir plus t'aider, le quenya est complètement hors de mon rayon :/ Un néophyte en galère - Manito - 01/10/2012 Bonsoir, Merci Laegalad pour ce lien. Apres étude, il semblerait que ar soit contextuellement plus approprié pour ce type de traduction. Affaire à suivre :) Manito Un néophyte en galère - Manito - 25/10/2012 Toujours pas d'idées pour ma traduction? Un néophyte en galère - Yyr - 04/11/2012 Bonsoir Manito, Manito a dit : Tu essaies là de composer une phrase en sindarin la langue des Elfes gris.5- viendra le problème de la transcription écrite, je n'ai pas tout saisi du Quenya Tengwainen 3.1 Le QT 3.1 est une étude (& transcripteur) de l'écriture du quenya soit la langue des Hauts Elfes; il ne peut donc t'être d'aucun secours en la matière. Je n'ai pas de lumières particulières en sindarin & je ne pourrai pas non plus t'aider. D'une façon générale, les langues elfiques ne peuvent pas toujours être utilisées comme on le voudrait, pour de multiples raisons abordées par ailleurs sur ce forum. Et aussi, je peux me tromper bien sûr, mais je serais surpris que le principe du tatouage aie la faveur des Elfes (quelque chose à prendre en considération, sûrement, si l'on désire un « tatouage elfique » ;)) ... Je te souhaite quoiqu'il en soit de découvrir toujours plus de beautés en Terre du Milieu si tu y poursuis tes lectures. La beauté des langues elfiques étant une excellente entrée pour d'autres découvertes. Merci en tout cas pour la qualité de ta demande et des efforts fournis. Ça fait plaisir. Un néophyte en galère - Manito - 05/11/2012 NOOOOOOOON!! Je récapitule: D'apres le dictionnaire Quenya <-> Anglais en ligne de Helge K. Fauskanger: Est-ce exact? cette source vous semble-t-elle sure? Pourrait-on imaginer une traduction du type: ou est-ce invraisemblable? La conjugaison m'est toujours aussi peu familière. Le tatouage accepté par les elfes?! peut être pas en effet, ils gardent une grande estime, je crois, pour ce véhicule qu'est le corps. Mais ils savent aussi que le corps n'est qu'une illusion et que seule l'âme de l'Homme peut s’élever vers le firmament quelque soit les dégâts subit par ce véhicule. :D
Un néophyte en galère - Elendil - 06/11/2012 Désolé, de mon côté, je n'ai pas le temps de me plonger dans la grammaire en ce moment. Je réagis juste sur la dernière phrase de Manito : il est fort peu probable que les Elfes considèrent le corps comme une illusion. De fait, leur corps ayant normalement la durée de vie de la Terre, la séparation entre leur fëa et leur hröa est une conséquence du Marrissement d'Arda, quelque chose qui n'est absolument pas naturel. D'ailleurs, en cas de séparation, leur fëa ne s'élève pas du tout vers le firmament, mais va dans les Cavernes de Mandos jusqu'à ce que celui-ci décide s'ils sont dignes de recevoir un nouveau corps. Un néophyte en galère - Manito - 07/11/2012 Effectivement il ne me semble pas avoir relevé l'existence d'Elfe bouddhiste ;) |