![]() |
|
Phrase en suspens - Version imprimable +- Forum JRRVF (https://jrrvf.com/forum) +-- Forum : L'Œuvre - Etudes & réflexions (https://jrrvf.com/forum/forumdisplay.php?fid=3) +--- Forum : Les Langues Inventées (https://jrrvf.com/forum/forumdisplay.php?fid=13) +--- Sujet : Phrase en suspens (/showthread.php?tid=1204) |
Phrase en suspens - Cédric - 10/03/2000 A la fin de la correction des cours de Sindarin, Didier a écrit : Vous avez compris ce que ça voulait dire, vous ?? En substance, on le devine, il s'agit de remerciements. Mais il manque quelques éléments d'importance : Nous connaissons la majeure partie du vocabulaire mais Lhûg et Hithui pour respectivement snake et november (cf. dictionnaire Sindarin) me plongent dans une grande perplexité... Alors, traduisons cette phrase ensemble, que proposez-vous ? Phrase en suspens - Fangorn - 10/03/2000 C'est ta région, ami Cédric, qui t'empêche de voir (ou de le vouloir ;-)) ce que signifie novembre ici ;-)) Je crois donc qu'il s'agit du nom Sindarin du Dragon de Brume :-) "Le Dragon de Brume souhaite saluer ses amis". ou Phrase en suspens - Fangorn - 10/03/2000 Bon, j'espère ne pas me tromper. On trouve le terme "hi" dans l'incantation de Gandalf pour ouvrir la porte de la Moria (SdA, II, 4) ; il est traduit par "maintenant". "Le Dragon de Brume souhaite maintenant saluer ses amis" Phrase en suspens - Hisweloke - 10/03/2000 Fangorn est prêt pour prendre la suite des cours de Sindarin;-) Didier. P.S. "Novembre" est effectivement "Brumaire" chez les Elfes, un rien révolutionnaires... Hithui est a priori un adjectif (comme la plupart des noms de mois, et aussi quelques fleuves du Gondor, par exemple Lefnui "cinquième"), signifiant "brumeux". Quant à hi, c'est la forme mutée de si "maintenant". |