<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://jrrvf.com/fluxbb/extern.php?action=feed&amp;tid=7586&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum / La chute de Gil-galad]]></title>
		<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7586</link>
		<description><![CDATA[Les sujets les plus récents dans La chute de Gil-galad.]]></description>
		<lastBuildDate>Wed, 03 Jul 2002 12:33:00 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB 1.5.10</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[La chute de Gil-galad]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22694#p22694</link>
			<description><![CDATA[<p><small><span style="color: #8a8a8a">[Édit (Yyr) 2021 : ce fuseau est l'un des nombreux rejetons de <a href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7609" rel="nofollow">l'arbre initial</a> de la traduction des poèmes]</span></small></p><p class="espacement"></p><p>Bravo messieurs, <a href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7583" rel="nofollow">clap</a> <a href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7584" rel="nofollow">clap</a> <a href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7585" rel="nofollow">clap</a> !<br>Dites dites dites je peux essayer?<br>Je prends ça pour un oui.</p><p>J'ai commencé par un poème assez simple, le morceau de "La chute de Gil-galad" récité par Sam.<br>Pour le nombre de pieds...ouaïe!J'ai utilisé des vers de onze(unidécasyllabiques?)et treize(tridécasyllabiques?)pieds.<br>A pas pu faire mieux...</p><div class="citation colonne"><div class="gauche"><p><i>Gil-galad was an Elven-king.<br />Of him the harpers sadly sing:<br />the last whose realm was fair and free<br />between the Mountains and the Sea.</i></p><p><i>His sword was long, his lance was keen,<br />his shining helm afar was seen;<br />the countless stars of heaven's field<br />were mirrored in his silver shield.</i></p><p><i>But long ago he rode away,<br />and where he dwelleth none can say;<br />for into darkness fell his star<br />in Mordor where the shadows are.</i></p></div><div class="droite"><p>Gil-galad des Premiers-Nés était un roi.<br>De lui, les bardes chantent,triste est leur voix:<br>Dernier dont le royaume fut libre et beau<br>Depuis les Montagnes et jusqu'à la Grande Eau.</p><p>Une lance aiguë et une longue épée,<br>Un brillant heaume, de loin il se voyait;<br>Les belles étoiles des célestes champs<br>Se reflétaient dans son bel écu d'argent.</p><p>Mais il y a longtemps, chevauchant il s'en alla<br>Et où il repose désormais, on ne sait pas,<br>Car dans les ténèbres s'éteignit son étoile<br>Au pays de Mordor où les ombres s'étalent.</p></div></div><p>C'est pas trop mauvais, non ?</p><p>Caranthir</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Caranthir)]]></author>
			<pubDate>Wed, 03 Jul 2002 12:33:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22694#p22694</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
