<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://jrrvf.com/fluxbb/extern.php?action=feed&amp;tid=6839&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum / Nouvelle traduction du Hobbit]]></title>
		<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=6839</link>
		<description><![CDATA[Les sujets les plus récents dans Nouvelle traduction du Hobbit.]]></description>
		<lastBuildDate>Tue, 07 Jan 2014 23:38:19 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB 1.5.10</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Nouvelle traduction du Hobbit]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=82148#p82148</link>
			<description><![CDATA[<p>Bien vu, Silmo <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/smile.png" alt="smile" /> La traductrice était un peu à l'ouest (ou à l'est en l'occurence)!</p><p>*B*</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Benilbo)]]></author>
			<pubDate>Tue, 07 Jan 2014 23:38:19 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=82148#p82148</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Nouvelle traduction du Hobbit]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=82142#p82142</link>
			<description><![CDATA[<p>D'autant que Ledoux n'y est pour rien :-)<br />La phrase est extraite de l'Appendice A qui a été traduit par Tina Jolas, hélas.</p><p>Silmo</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Silmo)]]></author>
			<pubDate>Tue, 07 Jan 2014 18:08:09 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=82142#p82142</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Nouvelle traduction du Hobbit]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=82141#p82141</link>
			<description><![CDATA[<p>@vincent<br />Oui, tu as raison de me reprendre: on n'est jamais trop précis. Je compte plutôt parmi les défenseurs de Ledoux sur bien des points, il ne mérite pas qu'on fasse des raccourcis sur son travail.<br />Cela dit, le lapsus a souvent son charme, l'image de cet océan d'arbres mirkwoodiens qui parcoure plusieurs centaines de miles en quelques poignées d'années seulement me plait assez <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/smile.png" alt="smile" /></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Benilbo)]]></author>
			<pubDate>Tue, 07 Jan 2014 17:14:58 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=82141#p82141</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Nouvelle traduction du Hobbit]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=82139#p82139</link>
			<description><![CDATA[<p>@benilbo<br />plutôt un lapsus (calami), non ? mais cela reste ennuyeux pour le lecteur...<br />amicalement<br />vincent</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (vincent)]]></author>
			<pubDate>Tue, 07 Jan 2014 15:36:15 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=82139#p82139</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Nouvelle traduction du Hobbit]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=82137#p82137</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>Silmo a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>Sur la participation des dragons à la Guerre de l'Anneau, il y a une discussion ancienne <a href="http://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=6256" rel="nofollow">ICI</a></p></div></blockquote></div><p>Et pour éviter de détourner ce fuseau plus qu'il ne l'est déjà, j'invite ceux que les dragons intéressent à poursuivre la discussion "là-bas". <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/wink.png" alt="wink" /></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Lenidem)]]></author>
			<pubDate>Tue, 07 Jan 2014 13:13:24 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=82137#p82137</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Nouvelle traduction du Hobbit]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=82132#p82132</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>Silmo a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>NB : l'occasion de constater qu'Erebor, le Mont Solitaire, est sur la <u>lisière occidentale</u> de la Forêt Noire.</p></div></blockquote></div><p>Oui, c'est une évidente erreur de traduction, la VO est:</p><div class="quotebox"><cite>JRRT a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>Most of these that escaped made their way into the North, and Thráin I, Náin's son, came to Erebor, the Lonely Mountain, near the <b>eastern</b> eaves of Mirkwood, and there he began new works, and became King under the Mountain.</p></div></blockquote></div><p>*B*</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Benilbo)]]></author>
			<pubDate>Mon, 06 Jan 2014 22:32:27 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=82132#p82132</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Nouvelle traduction du Hobbit]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=82130#p82130</link>
			<description><![CDATA[<p>Sur la participation des dragons à la Guerre de l'Anneau, il y a une discussion ancienne <a href="http://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=6256" rel="nofollow">ICI</a></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Silmo)]]></author>
			<pubDate>Mon, 06 Jan 2014 20:56:34 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=82130#p82130</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Nouvelle traduction du Hobbit]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=82129#p82129</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>Lenidem a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>- p.76 : une pure question de background : la famille de Thorin "fut chassée de ses terres dans le Nord lointain" avant de s'installer sous la fameuse Montagne. Ma question : chassée par qui? Par des orques?</p></div></blockquote></div><p>Bah, par les dragons dont parle Druss.</p><p>Ainsi, on lit dans l'appendice A du SdA : " [...] <i>La plupart de ceux qui s'échappèrent</i>" [ de la Moria] "<i> purent gagner le Nord, et Thrâin I", le fils de Nain, vint à Erebor, au Mont Solitaire, sur la lisière occidentale de la Forêt Noire, et là il se lança en de nouvelles entreprises et devint Roi sous la Montagne. </i>" [...] "<i>Mais Thorin Ier, son fils, s'exila et il s'en fut au Grand Nord, s'établissant dans les Montagnes Grises où s'assemblaient à présent la plupart des gens de Durin, car riches étaient ces Monts et peu exploités. Mais <b>les solitudes au-delà étaient fréquentées par des dragons</b>, et bien des années plus tard,<b> ces dragons redevinrent puissants et se multiplièrent, et ils firent la guerre aux Nains</b>, pillant leurs installations. Et tout à la fin, Dain Ier, et son second fils Fror furent tués aux Portes du Palais par un dragon, un Grand Drac au sang glacé. <b>Peu après, la plupart des gens de Durin abandonnèrent les Montagnes Grises</b>."</i></p><p>NB : l'occasion de constater qu'Erebor, le Mont Solitaire, est sur la <u>lisière occidentale</u> de la Forêt Noire.</p><p>A propos du nombre de dragons, il se peut que Gloin parle simplement en pessimiste par crainte que Smaug ait été rejoint par d'autres bestioles de son espèce mais Smaug est, a priori, le seul aussi loin du Grand Nord.</p><p>Ainsi, toujours dans l'appendice A, on lit à propos de la maison d'Eorl : "<i>Dans les chants du Rohan qui évoquent encore le pays du Septentrion, sont nommés bien des seigneurs et guerriers et bien des dames belles et vaillantes. Frumgar, dit‑on, était le nom du chef qui conduisit son peuple en pays Éothéod. De son fils Fram, on dit qu<b>'il tua Scatha, le terrible dragon d'Ered Mithrim, et ainsi le pays fut‑il à jamais débarrassé des Grands‑Vers</b>. Ce faisant, Fram gagna de grandes richesses, mais il se heurta aux Nains qui revendiquaient le trésor de Scatha.</i>"</p><p>Autrement dit,</p><p>-&#160; Vers 2000 TA, mort de Scatha et fin des Grands-Vers (le cor qu'Eowyn offre à Merry vient du trésor de Scatha)</p><p>- A partir de 2570 TA, selon l'appendice B, les Dragons réapparaissent dans le Grand Nord. Ils harcèlent les Nains de la lignée de Durin.</p><p>- En 2589 TA, Dain est tué par un dragon, l'année suivante Thror revient en Erebor.</p><p>- En 2770TA, Smaug tout seul vient du Nord et dévaste l'Erebor.</p><p>Autrement, il reste bien le Dragon Vert dans la Comté mais c'est un autre business.</p><br /><p>Silmo</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Silmo)]]></author>
			<pubDate>Mon, 06 Jan 2014 20:49:47 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=82129#p82129</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Nouvelle traduction du Hobbit]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=82128#p82128</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>Lenidem a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>personne ne semble en tenir compte durant la Guerre de l'Anneau, alors que même s'ils ne sont que quelques-uns et bien moins puissants que Smaug, ils devraient être une force non négligeable dans un tel conflit. (Je viens de consulter le Dictionnaire à la rubrique "dragon", il n'indique rien de plus à ce sujet.)</p></div></blockquote></div><p>Gandalf mentionne bel et bien les dragons dans le Livre I, L'Ombre du passé :</p><div class="quotebox"><blockquote><div><p>On a dit que le feu du dragon était capable de fondre et de consumer les Anneaux de Puissance, mais il ne reste plus maintenant sur terre aucun dragon dont la vieille flamme soit assez chaude [...]</p></div></blockquote></div><p>Par là, Gandalf laisse entendre que Dragon il y a encore. Peut-être ont-ils perdu de leur Puissance, ou trop Puissants justement pour tomber sous la coupe de Sauron ?<br />Mais je crois plutôt que ceux-ci sont "hors contexte" si je puis dire dans <i>Le Seigneur des Anneaux</i> à mon sens. Les Elfes ont perdu de leur "Pouvoir" et Force, les hommes sont "moindres", dès lors comment placer un Dragon dans ce récit ?</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Cédric)]]></author>
			<pubDate>Mon, 06 Jan 2014 20:37:09 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=82128#p82128</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Nouvelle traduction du Hobbit]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=82126#p82126</link>
			<description><![CDATA[<p>Merci pour ta réponse.</p><p>Il me semblait bien avoir lu quelque part que Smaug n'était pas le dernier (dans une lettre, est-ce possible?). Mais dans ce cas, je trouve surprenant qu'il ne soit jamais fait mention de ces autres survivants par la suite, surtout s'ils sont encore assez nombreux et en état de se reproduire (toutes les espèces de la Terre du Milieu ne peuvent pas en dire autant...) : personne ne semble en tenir compte durant la Guerre de l'Anneau, alors que même s'ils ne sont que quelques-uns et bien moins puissants que Smaug, ils devraient être une force non négligeable dans un tel conflit. (Je viens de consulter le Dictionnaire à la rubrique "dragon", il n'indique rien de plus à ce sujet.)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Lenidem)]]></author>
			<pubDate>Mon, 06 Jan 2014 20:27:56 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=82126#p82126</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Nouvelle traduction du Hobbit]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=82124#p82124</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>Lenidem a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>- p.69 : Gloin parle du dragon et de "tous ses congénères" : là, je ne suis pas! Le nain craint-il que Smaug ait fondé une famille ou invité des amis? C'est la seule fois de tout le roman que la possibilité qu'il y ait plusieurs dragons dans la Montagne est évoquée, ce qui me laisse sceptique. Ou alors, il s'agit juste d'une plaisanterie sur le fait que Bilbo crie tellement fort qu'il réveillerait tous les dragons de la Terre du Milieu...</p><p>- p.73 : dans la lignée de la remarque précédente, Thorin parle de "la Lande Desséchée où les grands dragons se multiplient". <i>Se multiplient</i>, quand même! Sommes-nous censés comprendre que les dragons sont encore nombreux et qu'ils se reproduisent joyeusement en plein air? Encore une fois, ça me semble incompatible avec tout ce qu'impliquent les discussions ultérieures (et l'Annexe A).<br />!</p></div></blockquote></div><p>Gloin fait une généralisation, car oui, les Dragons sont loin d'être éteints, ils continuent à vivre et se reproduire dans les montagnes au Nord. Smaug n'en est que le représentant le plus important à l'époque.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Druss)]]></author>
			<pubDate>Mon, 06 Jan 2014 18:25:03 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=82124#p82124</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Nouvelle traduction du Hobbit]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=82122#p82122</link>
			<description><![CDATA[<p>Bonjour,</p><p>Après avoir visionné <i>La désolation de Smaug</i>, j'ai ressenti le besoin de relire le bouquin, dans la nouvelle traduction tant qu'à faire, et puisque j'y étais, j'ai pris quelques notes au fil de ma lecture. Bon, comme toujours, j'en écris pas mal dans les premiers chapitres, puis je me laisse prendre au jeu et je laisse un peu tomber... Bref, voici ce que j'ai remarqué (je parle bien de la version annotée).</p><p>Ce qui m'a sauté aux yeux en premier, c'est que la mise en page n'est vraiment pas intuitive car les illustrations et même certaines notes débordent souvent des marges pour envahir le milieu de page où est censé se trouver le texte principal : quand on tourne une page, il faut donc régulièrement chercher le texte des yeux, et je trouve que ça nuit au confort de lecture. Prenez par exemple la page 56-57 : vous terminez la page de gauche, et à l'endroit où vous vous attendez à trouver la suite de votre phrase il y a une illustration, elle-même suivie de 19 lignes de légende, en-dessous desquelles on trouve neuf malheureuses lignes du récit! Sur cette page 57, les "annotations" prennent donc quatre fois plus de place que le roman... rien que dans la partie centrale, car c'est sans tenir compte de la marge! Autre exemple, la suite de la page 69 se trouve à la page 71, la page 70 étant entièrement remplie par du paratexte. C'est gênant, car pendant une demi-seconde, on perd le fil du récit.<br />Dans la même veine, il est parfois délicat (pas difficile, hein, mais un peu pénible) de retrouver une note. Prenez par exemple la p.388 : à cause de la longueur des annotations précédentes, la note 4 se situe non sur la page même, mais à la p.392.<br />Bref, bien que je comprenne l'originalité du projet, car c'est un format somme toute sympa de prime abord, son intérêt par rapport à une structure classique (du type : tout un chapitre suivi de l'entièreté des notes qui y correspondent) me laisse franchement dubitatif.</p><p>Ceci dit, passons aux coquilles et à quelques interrogations personnelles. Je précise que je n'ai pas lu la version originale, ce qui peut expliquer certaines perplexités.</p><p>- p.50 : "vous verrez s'il a gagné quelque chose à la fin du compte". Cette tournure me surprend un peu : elle m'a l'air à mi-chemin entre "en fin de compte" et "à la fin du conte". Suis-je le seul à ne l'avoir jamais lue ou entendue?</p><p>- p.57 : il est question d'un "Carnet de rendez-vous" (avec une majuscule à "Carnet") : une bonne âme pourrait-elle me donner le terme employé par Tolkien? Parce que moi, j'ai traduit spontanément par "agenda". <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/tongue.png" alt="tongue" /></p><p>- p.69 : Gloin parle du dragon et de "tous ses congénères" : là, je ne suis pas! Le nain craint-il que Smaug ait fondé une famille ou invité des amis? C'est la seule fois de tout le roman que la possibilité qu'il y ait plusieurs dragons dans la Montagne est évoquée, ce qui me laisse sceptique. Ou alors, il s'agit juste d'une plaisanterie sur le fait que Bilbo crie tellement fort qu'il réveillerait tous les dragons de la Terre du Milieu...</p><p>- p.73 : dans la lignée de la remarque précédente, Thorin parle de "la Lande Desséchée où les grands dragons se multiplient". <i>Se multiplient</i>, quand même! Sommes-nous censés comprendre que les dragons sont encore nombreux et qu'ils se reproduisent joyeusement en plein air? Encore une fois, ça me semble incompatible avec tout ce qu'impliquent les discussions ultérieures (et l'Annexe A).</p><p>- p.76 : une pure question de background : la famille de Thorin "fut chassée de ses terres dans le Nord lointain" avant de s'installer sous la fameuse Montagne. Ma question : chassée par qui? Par des orques?</p><p>- p.343 : "des ombres furtives qui fuyaient parmi les courants d'air à l'approche [de] leurs torches papillonnantes" : manque un "de".</p><p>- p.437, note 5 : "se trouve une <s>une</s> note au crayon" : répétition de "une".</p><div class="quotebox"><cite>Cédric a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>J'évoquais la version eBook de cette nouvelle traduction. Je signale donc une coquille :<br />- Chapitre V, "Enigmes dans le noir"<br />- on lit "[...] Gollum, qui avançait toujours à viv<span style="color: #ff0d0d">r</span>e allure [...]"</p><p>Je n'ai pas encore la version papier mais j'imagine que c'est la même chose</p></div></blockquote></div><p>En effet, p.159!</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Lenidem)]]></author>
			<pubDate>Mon, 06 Jan 2014 16:42:35 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=82122#p82122</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Nouvelle traduction du Hobbit]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=80038#p80038</link>
			<description><![CDATA[<p>J'évoquais la version eBook de cette nouvelle traduction. Je signale donc une coquille :<br />- Chapitre V, "Enigmes dans le noir"<br />- on lit "[...] Gollum, qui avançait toujours à viv<span style="color: #ff0d0d">r</span>e allure [...]"</p><p>Je n'ai pas encore la version papier mais j'imagine que c'est la même chose (pour lire pendant les vacances, un eBook, c'est tout de même moins lourd <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/wink.png" alt="wink" /> ).</p><p>Je n'ai pas remarqué d'autre erreur. </p><br /><p>Cédric</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Cédric)]]></author>
			<pubDate>Mon, 25 Mar 2013 12:07:11 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=80038#p80038</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Nouvelle traduction du Hobbit]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79992#p79992</link>
			<description><![CDATA[<p>@Zelph': merci pour tes remarques que j'ai transmises à PCL. Celui-ci te remercie mais pense qu'il serait difficile d'ajouter ces précisions sans que ses notes critiques ne perdent de leur efficacité pour les profanes. L'objectif de telles critiques étant de promouvoir et de faire vendre les ouvrages. Il a songé à détailler davantage les questions de la nomenclature mais a pensé, à juste titre je crois, que cela alourdirait passablement son propos. </p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (shudhakalyan)]]></author>
			<pubDate>Fri, 09 Nov 2012 14:05:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79992#p79992</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Nouvelle traduction du Hobbit]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79991#p79991</link>
			<description><![CDATA[<p><SMALL>@Cédric : Oui, je l'ai acheté la semaine dernière :). J'en ai profité pour déèrèmiser, histoire de pouvoir sans encombres passer de l'ordi à la liseuse qui n'était pas reconnue par ADE... Voilà. Message volontairement obscur ^^.<p>Ceci dit, je reste surpris que le prix ebook soit encore si proche du prix "livre", même si je comprends qu'ils doivent faire attention à ne pas faire chuter leurs ventes </SMALL></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (shudhakalyan)]]></author>
			<pubDate>Fri, 09 Nov 2012 13:43:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79991#p79991</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
