<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://jrrvf.com/fluxbb/extern.php?action=feed&amp;tid=6826&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum / Référence bibliographique... (please :-) )]]></title>
		<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=6826</link>
		<description><![CDATA[Les sujets les plus récents dans Référence bibliographique... (please :-) ).]]></description>
		<lastBuildDate>Mon, 26 Aug 2013 21:34:44 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB 1.5.10</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Référence bibliographique... (please :-) )]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=81061#p81061</link>
			<description><![CDATA[<p>Génial !&#160; <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/big_smile.png" alt="big_smile" />&#160; Je suis complètement épaté ! Merci Cédric ! </p><p>S.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (shudhakalyan)]]></author>
			<pubDate>Mon, 26 Aug 2013 21:34:44 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=81061#p81061</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Référence bibliographique... (please :-) )]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=81060#p81060</link>
			<description><![CDATA[<p><small>C'est qui le patron ? <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/wink.png" alt="wink" /> </small></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (ISENGAR)]]></author>
			<pubDate>Mon, 26 Aug 2013 20:17:21 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=81060#p81060</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Référence bibliographique... (please :-) )]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=81058#p81058</link>
			<description><![CDATA[<p>Alors, pour la page de fin, il s'agit de la page n° 63. Suit une page blanche et, en page 65, l'article "La Disparition des Géants".<br />Quelques infos complémentaires :<br /><img src=http://www.jrrvf.com/fluxbb/img/2/1377545462_feuille1-1.jpg width=600px></p><p><img src=http://www.jrrvf.com/fluxbb/img/2/1377545486_feuille1-2.jpg width=600px></p><br /><p>Hope this helps ! ;-)<br />Cédric.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Cédric)]]></author>
			<pubDate>Mon, 26 Aug 2013 19:31:51 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=81058#p81058</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Référence bibliographique... (please :-) )]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=81057#p81057</link>
			<description><![CDATA[<p>Nouveau défi seulement pour l'élite (dont je suis donc exclu par définition <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/big_smile.png" alt="big_smile" />) : je voudrais savoir quelle est la page de fin de l'article "L'ombre de la mort" de Michaël Devaux paru dans <i>La Feuille de la Compagnie n°1</i> (d'où l'élite), et dont Michaël dit sur la <a href="http://www.jrrvf.com/compagnie/articles/Ombre_de_la_Mort.html" rel="nofollow">version abrégée en ligne</a> : </p><div class="quotebox"><blockquote><div><p><b>Version abrégée de l'article paru dans <i>La Feuille de la compagnie, N°1</i>, les éditions de l'Œil du Sphinx (c) 2001, pp. 200</b></p></div></blockquote></div><p>Toute précision sur le titre de l'article, de l'ouvrage, ou sur d'éventuels autres auteurs qui auraient dirigé l'ouvrage est également la bienvenue...</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (shudhakalyan)]]></author>
			<pubDate>Mon, 26 Aug 2013 18:35:52 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=81057#p81057</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Référence bibliographique... (please :-) )]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=81049#p81049</link>
			<description><![CDATA[<p>Hello,</p><p>Désolé de t'avoir soufflé la politesse, Hyarion&#160; <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/smile.png" alt="smile" /> <br />J'le refrai plus, promis (doigts croisés dans le dos)</p><p><small>Et bon courage pour ton texte, dont tu donnes une image très intrigante... Du coup, vivement qu'on lise le produit fini <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/tongue.png" alt="tongue" /> <br />N'hésites pas à faire des pauses de 2-3 jours et à t'occuper d'autres choses. On redémarre sur les chapeaux de roue, en général, après avoir fait un peu de vide... à moins qu'un dragon de notre connaissance ne te flagelles les mollets pour te faire avancer plus vite ?... <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/devil.png" alt="devil" /> </p><p>Et sinon, si tu as besoin de relecteurs, tu sais où nous trouver.</small></p><p>I.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (ISENGAR)]]></author>
			<pubDate>Sat, 24 Aug 2013 16:12:48 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=81049#p81049</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Référence bibliographique... (please :-) )]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=81048#p81048</link>
			<description><![CDATA[<p><small>Merci Shudhakalyan, et bon courage à toi aussi ! </p><p>Amicalement, :-)</p><p>Hyarion.</small></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hyarion)]]></author>
			<pubDate>Sat, 24 Aug 2013 02:12:25 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=81048#p81048</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Référence bibliographique... (please :-) )]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=81047#p81047</link>
			<description><![CDATA[<p><small> Mille mercis, vous êtes des anges, des purs et durs ! ^^. J'espère toujours que ce fuseau servira un jour à d'autres qu'à moi. En tout cas, il m'aura déjà bien servi. Votre zèle m'a même encouragé à reprendre le travail en pleine nuit, dans l'espoir — enfin — de le finaliser (j'essaie d'anticiper autant que faire se peut un éventuel petit clin d'œil dont Vincent a le secret). Ce n'est qu'une piètre consolation pour ta propre saturation, Hyarion, mais, par ailleurs, sache que je te comprends <i>infiniment</i>. Je me tiens à ta disposition si tu cherches un lecteur attentif et vivement intéressé pour ton travail en cours. Comme disent les Italiens : Forza ! </small></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (shudhakalyan)]]></author>
			<pubDate>Sat, 24 Aug 2013 00:06:53 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=81047#p81047</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Référence bibliographique... (please :-) )]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=81046#p81046</link>
			<description><![CDATA[<p><small>Recevez mes excuses pour tout-à-l'heure... Je travaille, depuis de longues semaines, sur une étude dont le traitement n'est pas simple, même s'il ne s'agit pas d'un article linguistique, théologique, ou strictement "interniste", ou même uniquement "tolkienien"... Sortir des sentiers battus n'est pas une sinécure, et demande beaucoup de temps libre, trop peut-être... Alors parfois, au bout d'un moment, on sature un peu...</p><p>Amicalement,</p><p>Hyarion.</small></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hyarion)]]></author>
			<pubDate>Fri, 23 Aug 2013 22:20:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=81046#p81046</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Référence bibliographique... (please :-) )]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=81045#p81045</link>
			<description><![CDATA[<p>Et mince, tiens, JR m'a doublé... Comme je n'ai pas envie d'avoir recopié pour rien, je balance quand même...</p><div class="quotebox"><cite>shudhakalyan a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>Et puis, finalement, je cite aussi le <i>Hobbit annoté</i>... Donc, si quelqu'un pouvait m'indiquer la page de ce passage de la version originale et transcrire le texte traduit, ce serait magnifique (p. 5) : </p><div class="quotebox"><cite>Douglas A. Anderson a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p><i>The Hobbit</i> represents the first coming together of these various facets of Tolkien's writings — his poetry (there are sixteen poems in <i>The Hobbit</i>, plus eight riddles); his artwork; the peoples and places from his invented mythology (Elrond, Mirkwood, and the Necromancer, Sauron); and the style and accessibility of his writing for children, together with a kind of playfulness drawing on his professional knowledge of medieval languages and literature. All of these come together and blossom in <i>The Hobbit</i>, while similarly they would bloom in <i>The Lord of the Rings</i>.</p></div></blockquote></div></div></blockquote></div><p>Ayant le <i>Hobbit annoté</i> en français sous la main, voici ce que je peux te communiquer :</p><div class="quotebox"><cite>Traduit par D. Lauzon (p. 21), Douglas A. Anderson a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>Dans <i>Le Hobbit</i>, tous les éléments qui composent l'œuvre de Tolkien se rencontrent pour la première fois: sa poésie (on compte seize poèmes dans <i>Le Hobbit</i>, en plus des huit énigmes), son travail d'artiste, les peuples et la géographie de sa mythologie inventée (Elrond, la forêt de Grand'Peur et le Nécromancien, Sauron), ainsi que le style particulier et facile d'approche de ses écrits pour enfants, mêlés à une sorte de badinage nourri de ses connaissances professionnelles touchant aux langues et à la littérature du Moyen Âge. Tous ces ingrédients sont harmonieusement réunis dans <i>Le Hobbit</i>, comme ils le seront plus tard dans <i>Le Seigneur des Anneaux</i>.</p></div></blockquote></div><p>Amicalement, </p><p>Hyarion<small>... toujours en train d'écrire, même si cela n'est pas facile tous les jours...</small></p><p><small>P.S.:&#160; grosse fatigue, ce soir, vraiment... parfois, on a l'impression de travailler pour rien, tiens...</small></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hyarion)]]></author>
			<pubDate>Fri, 23 Aug 2013 20:59:52 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=81045#p81045</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Référence bibliographique... (please :-) )]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=81044#p81044</link>
			<description><![CDATA[<p>ben alors ? personne ne te répond ?<br />Je vais arranger ça.</p><p>Le Hobbit, Edition C. Bourgois 2012, broché<br /><a href='http://couverture.numilog.com/9782267024012_w150.jpg'><img src='http://couverture.numilog.com/9782267024012_w150.jpg' width='25%' alt='9782267024012_w150.jpg'/></a></p><p>"puis ils retournèrent au petit salon (...)" p.27 et 28<br />"C’était une magnifique harpe dorée(...)" p.28</p><p>Le Hobbit annoté, Edition C. Bourgois, 2012, broché itou !<br /><a href='http://culture.ulg.ac.be/upload/docs/image/jpeg/2013-01/hobbit_annote.jpg'><img src='http://culture.ulg.ac.be/upload/docs/image/jpeg/2013-01/hobbit_annote.jpg' width='25%' alt='hobbit_annote.jpg'/></a></p><p>"Dans <i>Le Hobbit</i>, tous les éléments qui composent l'oeuvre de Tolkien se rencontrent pour la première fois : sa poésie (on compte seize poèmes dans <i>Le Hobbit</i>, en plus des énigmes), son travail d'artiste, les peuples et la géographie de sa mythologie inventée (Elrond, la forêt de Grand'Peur et le Nécromancien, Sauron), ainsi que le style particulier et facile d'approche de ses écrits pour enfants, mêlés à une sorte de badinage nourri de ses connaissances professionnelles touchant aux langues et à la littérature du Moyen Âge. Tous ces ingrédients sont harmonieusement réunis dans <i>Le Hobbit</i>, comme ils le seront plus tard dans <i>Le Seigneur des Anneaux</i>". (p. 21, traduction de notre bon camarade Daniel)</p><p>pour la VO, sauf erreur de ma part, il me semble que c'est la p. 17 du <i>Annotated Hobbit</i> de Houghton Mifflin, 2002 (la version dont je dispose), mais chez Harper Collins, je ne sais pas si c'est exactement la même pagination.</p><p>A ton service et à celui de ta famille <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/smile.png" alt="smile" /></p><p>I.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (ISENGAR)]]></author>
			<pubDate>Fri, 23 Aug 2013 20:48:08 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=81044#p81044</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Référence bibliographique... (please :-) )]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=81043#p81043</link>
			<description><![CDATA[<p>Deuxième passage, un peu plus loin que le premier, les deux se trouvant juste après le Chant des assiettes et juste avant le Chant d'Erebor : </p><div class="quotebox"><cite>Tolkien (traduit par Daniel Lauzon)&#160; a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>C’était une magnifique harpe dorée, et sitôt qu’il en pinça les cordes, la musique s’éleva tout autour, si soudaine et si belle que Bilbo en oublia tout le reste, emporté dans de sombres contrées sous d’étranges lunes, loin au-delà de L’Eau et très loin de son petit trou de hobbit sous La Colline.<br />L’obscurité s’immisçait par la petite fenêtre qui s’ouvrait dans le flanc de La Colline ; le feu vacillait – on était en avril – mais ils ne cessaient de jouer, et l’ombre de la barbe de Gandalf s’agitait sur le mur.</p></div></blockquote></div><p>Et puis, finalement, je cite aussi le <i>Hobbit annoté</i>... Donc, si quelqu'un pouvait m'indiquer la page de ce passage de la version originale et transcrire le texte traduit, ce serait magnifique (p. 5) : </p><div class="quotebox"><cite>Douglas A. Anderson a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p><i>The Hobbit</i> represents the first coming together of these various facets of Tolkien's writings — his poetry (there are sixteen poems in <i>The Hobbit</i>, plus eight riddles); his artwork; the peoples and places from his invented mythology (Elrond, Mirkwood, and the Necromancer, Sauron); and the style and accessibility of his writing for children, together with a kind of playfulness drawing on his professional knowledge of medieval languages and literature. All of these come together and blossom in <i>The Hobbit</i>, while similarly they would bloom in <i>The Lord of the Rings</i>.</p></div></blockquote></div><p>Sinon, je devrais récupérer l'ouvrage lundi... </p><p>Merci <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/smile.png" alt="smile" /> </p><p>Séb.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (shudhakalyan)]]></author>
			<pubDate>Fri, 23 Aug 2013 15:08:52 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=81043#p81043</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Référence bibliographique... (please :-) )]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=81042#p81042</link>
			<description><![CDATA[<p>Bonjour, </p><p>De retour dans ce fuseau qui m'est de toute première utilité, pour une finition d'article fort en retard comme de coutume... Avis aux âmes généreuses de passage. Je cite quelques passages du <i>Hobbit</i>, traduction Lauzon comme il se doit, mais le souci c'est que je l'ai acheté en version numérique (si, si) epub non paginée... (hélas !) Comme je n'ai pas encore acheté la version papier, que j'ai prêté mon <i>Hobbit annoté</i>, et que je souhaite de toute façon renvoyer à l'édition la plus simple, je serais fort heureux si certains pouvaient m'indiquer la/les page(s) concernée(s). Je mets ici un extrait mais j'en aurai d'autres incessamment sous peu... </p><div class="quotebox"><cite>Tolkien (traduit par Lauzon) a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>Puis ils retournèrent au petit salon et trouvèrent Thorin les deux pieds sur le garde- feu, en train de fumer une pipe. Il produisait d’énormes ronds de fumée qui flottaient là où il leur disait d’aller : dans le foyer, derrière la pendule sur la cheminée, sous la table, ou bien au plafond, en faisant le tour de la pièce ; mais peu importe où ils allaient, ils ne pouvaient échapper à Gandalf. De sa courte pipe en terre, pfut ! celui-ci envoyait chaque fois un plus petit rond qui se faufilait à travers celui de Thorin. Puis il se teintait de vert et revenait flotter au-dessus de la tête du magicien. Il en avait déjà tout un nuage autour de lui, et dans la pénombre, cela lui donnait un air étrange et sorcier.</p></div></blockquote></div><br /><p>D'avance merci ! </p><p>Séb.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (shudhakalyan)]]></author>
			<pubDate>Fri, 23 Aug 2013 15:02:15 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=81042#p81042</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Référence bibliographique... (please :-) )]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79753#p79753</link>
			<description><![CDATA[<p>Mille mercis :-) <br>Je risque d'en avoir d'autres (c'est bon signe : je travaille et j'avance :p).</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (shudhakalyan)]]></author>
			<pubDate>Thu, 03 Mar 2011 13:38:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79753#p79753</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Référence bibliographique... (please :-) )]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79751#p79751</link>
			<description><![CDATA[<p>Est-ce qu'une grande âme pourrait m'indiquer la page de l'extrait suivant dans <i>Le Silmarillion</i> (ou, mieux encore, dans l'édition compacte du <i>Silmarillion</i> et du <i>Livre des Contes perdus</i>) : <p><div class="refTexte">Le Silmarillion - Quenta Silmarillion - Chapitre 10 <div class="refTitre">« La plus grande cité des Nains était Khazad-dûm, ou Cavenain, ou encore Hadhodrond en langage elfe ; elle reçut plus tard le nom de Moria quand la nuit l'eût recouverte. Mais cette ville était au-delà des grandes plaines d'Eriador, loin dans les Monts Brumeux, et les Eldar n'en connurent qu'un nom, une rumeur, d'après ce que disaient les Nains des Montagnes Bleues. » </div></div> <p>? <p>Ce serait extraordinaire :-)<p>S. </p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (shudhakalyan)]]></author>
			<pubDate>Thu, 03 Mar 2011 11:56:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79751#p79751</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Référence bibliographique... (please :-) )]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79752#p79752</link>
			<description><![CDATA[<p><i>Le Simarillion / Contes et légendes inachevées</i>, Bourgois, 1993, p. 88 (Silm. X, Les Sindars)<p>;-)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (sosryko)]]></author>
			<pubDate>Thu, 03 Mar 2011 00:11:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=79752#p79752</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
