<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://jrrvf.com/fluxbb/extern.php?action=feed&amp;tid=5668&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum / Petit cours Sindarin (#1)]]></title>
		<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=5668</link>
		<description><![CDATA[Les sujets les plus récents dans Petit cours Sindarin (#1).]]></description>
		<lastBuildDate>Wed, 05 Jan 2000 10:48:00 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB 1.5.10</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Petit cours Sindarin (#1)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=61480#p61480</link>
			<description><![CDATA[<p>Ce premier sera je pense la base de nombreux messages, j'ai donc créé une section sur le Forum dédiée aux "Langues Inventées".<br>Si vous pouviez donc poster vos réponses et nouveaux messages dans cette nouvelle section...<p>Merci,<br>Cédric</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Cedric)]]></author>
			<pubDate>Wed, 05 Jan 2000 10:48:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=61480#p61480</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Petit cours Sindarin (#1)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=61479#p61479</link>
			<description><![CDATA[<p>Decidemment, je dors ce soir. Le 1-d) n'est pas bon non plus, contrairement à ce que j'ai dit dans ma réponse...</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hisweloke)]]></author>
			<pubDate>Tue, 04 Jan 2000 20:03:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=61479#p61479</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Petit cours Sindarin (#1)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=61478#p61478</link>
			<description><![CDATA[<p>Oups, j'ai laissé passer une faute pour le 2-b). Qui saura rectifier cette petite erreur?<p>Didier</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hisweloke)]]></author>
			<pubDate>Tue, 04 Jan 2000 20:01:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=61478#p61478</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Petit cours Sindarin (#1)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=61477#p61477</link>
			<description><![CDATA[<p>Pas mal du tout, Cédric... Il me semble que le premier exercice était vraiment trop facile, et qu'il faudra élever le niveau la prochaine fois;-)<p><br>1/<br>a/ Oui pour <b>olthad</b>! Soit avec l'article défini: <b>i olthad</b>.<br>b/ Oui pour <b>govaded</b>!<br>c/ La reponse correcte est <b>Aníron teithad beth</b>.<p>Dans ce cas, le gérondif est utilisé comme un infinitif, "aníron teithad = je souhaite ecrire".<p>Pour "mot", nous utiliserons <b>beth</b>, comme dans le Seigneur des Anneaux, lorsque Gandalf est devant la porte de la Moria: "fennas nogothrim, lasto beth lammen" (littéralement "porte des nains, ecoute le mot de ma langue", traduit dans The Return of the Shadow, p. 463).<p>En fait, il s'agit du mot <b>peth</b>, avec un phenomène de lénition (c'est-à-dire de mutation de la consonne initiale), mais nous parlerons de cela plus tard. Qu'il nous suffise de savoir, pour le moment, que le complément d'objet direct d'un verbe subit une telle mutation. Les règles de mutations sont assez complexes (en fait c'est le point difficile du Sindarin), il est encore un peu tôt pour les aborder. Au besoin, vous pouvez faire sans (rappelez vous, quand vous étiez petits vous n'appliquiez pas l'accord du participe en francais;-)<p>Pour la petite histoire, on remarquera que ce mot "peth" est de la même famille que l'impératif "pedo" (parle! ou dit!) que l'on trouve sur la porte de la Moria.)<p>d/ Je vais rectifier la phrase en "Je désire rencontrer des amis",<br>ce qui nous évitera d'aborder la question des pronoms personnel.<p>Tu as donc la bonne traduction, Cédric, à savoir "Aníron govad mhellyn".<p>Le pluriel de <b>mellon</b> (ami) est <b>mellyn</b>. Le complément d'objet <b>mhellyn</b> a subi une mutation initiale, comme <b>beth</b> ci-dessus.<p>2/<br>Pour cet exercice, je vais vous laisser chercher encore un peu. Je vais simplement indiquer le vocabulaire qui manque encore:<p><b>buia-</b> "servir qqun, faire sermet d'allégeance a qqun"<br><b>hîr</b> "seigneur", ici avec l'article défini (ne pas s'inquiéter outre mesure pour la mutation initiale).<br><b>a</b> "et" (cf. "pedo mellon a minno" sur la porte de Durin)<p>Les autres mots ont été indiqués par Cédric...<p>Didier.<br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hisweloke)]]></author>
			<pubDate>Tue, 04 Jan 2000 19:55:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=61477#p61477</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Petit cours Sindarin (#1)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=61476#p61476</link>
			<description><![CDATA[<p>Tout d'abord un grand merci Didier pour le temps que tu as passé à nous constituer ce cours.<br>Ta méthode est très pédagogique, moi qui suis un débutant, un vrai, j'ai presque tout compris.<br>Bon, j'ai travaillé un peu là-dessus hier soir, et il faut dire que c'est très frustrant de ne pas trouver la solution immédiatement.<br>Néanmoins, j'ai réussi à quelque chose avec ce que j'avais chez moi et en consultant cet excellent site qu'est <a href="http://www.uib.no/People/hnohf/" target="_new">Ardalambion</a>. Site que je n'ai pas encore ajouté, la Honte soit sur moi, à ma page de liens. La page qui nous intéresse plus particulièrement étant celle consacrée au <a href="http://www.uib.no/People/hnohf/sindarin.htm" target="_new">Sindarin</a>.<br>Ainsi, pour l'exercice, je propose ceci (même si le premier exercice est pour débutant, je n'ai pas réussi à assurer) :<p><br>1/<br>a/ La rêverie : oltha, verbe du 1er groupe nous donne donc au gérondif <i>Olthad</i><p>b/ Une rencontre : govad, du group 2 nous donne <i>Govaded</i>. <p>c/ Je désire écrire un mot :<br>Aníron teitha (un_mot ?)<p>d/ Je désire rencontrer mes amis :<br>ami : mellon (cf. porte de Durin). Pluriel = mhellyn ?<br>Aníron govad (mes) mhellyn <p>-----------------------------------------<p>Fiou, j'enchaîne sur le deuxième exercice (aïe, aïe) :<p>2/<br>a) Aníron buiad i-chîr edhellen, a narad aglar i-chîn Feanor<br>Aníron : je désire<br>buiad : ? <br>i-chîr : ?<br>edhellen : elfique ? (cf. edhel dans la note linguistique du <i>Silmarillion</i>)<br>narad : du verbe "nara" (raconter), narad serait donc une <i>histoire</i>, un <i>conte</i> ?<br>Mais je pose la question de la signification de "a" devant narad.<br>aglar : gloire, l'éclat (cf. Silm).<br>i-chîn : enfants ?<p>Cela donnerait (en partie) :<br>Je désire _?_ elfique, l'histoire de la gloire des enfants de Feanor ?<p><br>b) Arphent Morgoth "Aur gruithad telitha"<br>Arphent : verbe "dire" au passé ?<br>Morgoth : le petit surnom de Melkor ;-)<br>Aur : jour, le jour ?<br>gruithad : de gruitha (terrifier) => terreur<br>telitha : forme au futur de teli (venir) => viendra<p>Ma proposition :<br>Morgoth dit : "Un jour la terreur viendra"<p>-----------------------------------------<p>Bon, j'ai fait ce que j'ai pu, mais c'est vraiment très amusant ;-)<br>A vous de jouer...<br>Cédric</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Cedric)]]></author>
			<pubDate>Tue, 04 Jan 2000 08:46:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=61476#p61476</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Petit cours Sindarin (#1)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=61475#p61475</link>
			<description><![CDATA[<p>Pour bien commencer l'année, voici un (premier) petit cours pour apprendre à parler sindarin.<p>Pour commencer, nous parlerons du {gérondif} ou plus précisemment du {nom déverbal}.<p>LE GERONDIF<p>Le nom déverbal est un nom formé à partir d'une racine verbale, ou la forme substantivée d'un verbe. En français, il s'agit d'un infinitif substantivé: nous en avons assez peu de vrais noms déverbaux, en réalité, et il s'agit généralement de expressions figées: <p>&#160; &#160;manger > le manger (cf. "le boire et le manger").<p>En revanche, cette forme grammaticale semble assez repandue en sindarin. Elle n'est pas basée sur un infinitif, mais plus précisemment sur ce que l'on appelera un gérondif, en suivant l'exemple de l'anglais.<p>En anglais justement, le gérondif se forme en ajoutant la terminaison<br>/-ing/ à la base verbale:<p>&#160; &#160;to think "penser" > thinking "pensant (adj.), pensée ou <br>&#160; &#160;réflexion (nom)"<p>Le principe est le même en Sindarin, à cela près que le gérondif a aussi une valeur verbale d'infinitif:<p>&#160; &#160;e aníra suilad "il souhaite saluer / he wishes to greet"<br>&#160; &#160;(littéralement "il souhaite la salutation").<p>Si nous résumons, un gérondif sindarin pourra être traduit, en français, soit par un nom (fonction déverbale) soit par un infinitif (après un verbe exprimant un souhait ou un désir).<p>Voici quelques exemples attestes dans _Le Silmarillion_ (aderthad), _The War of the Jewels_ (eithad) et _Sauron Defeated_ (tírad, suilad, suilannad, genediad):<p>&#160; &#160;eitha- "insulter" > eithad "insulte"<br>&#160; &#160;tíra- "voir" > tírad "vue"<br>&#160; &#160;suila- "saluer" > suilad "salutation"<br>&#160; &#160;adertha- "réunir" > aderthad "réunion"<br>&#160; &#160; &#160; (cf. Mereth Aderthad)<br>&#160; &#160;genedia- "compter, calculer" > genediad "compte"<br>&#160; &#160; &#160; (angl. "reckoning", par ext. compte des jours, calendrier)<p>Nous avons considéré ici uniquement des {verbes dérivés}, c'est-à-dire le groupe des verbes se terminant par /a/. Ce sont les plus répandus, aussi nous pourrons parler de verbes de 1er groupe. Le Sindarin possède deux classes verbales. Le second groupe contient les {verbes basiques}, soit les verbes consonantiques qui dérivent directement d'une racine proto-elfique. Nous reviendrons plus tard sur cette distinction.<p>Les verbes du 1er groupe, nous venons de le voir, forment leur gérondif en /-ad/. Dans le cas des verbes du 2e groupe, la terminaison est /-ed/.<p>Nous avons deux exemples attestés, dans _Le Silmarillion_ (cabed, cf. Cabed-en-Aras, voir aussi la racine KAP dans les Etymologies) et _The Return of the Shadow_ (*cened, cf. cenedril "looking-glass"):<p>&#160; &#160;cab- "sauter" > cabed "saut, bond"<br>&#160; &#160;cen- "voir, regarder" > cened "vision, observation"<br>&#160; &#160; &#160; (cenedril = "verre de vision", litteralement)<p><br>EXERCICE<p>1- Thème (pour les débutants)<p>Traduire les phrases ou les mots suivant en sindarin:<p>&#160; b) la rêverie<br>&#160; c) une rencontre<br>&#160; c) je désire écrire un mot<br>&#160; d) je désire rencontrer mes amis<p>Le vocabulaire utile:<p>aníra- "désirer", 1ere pers. sing. *aníron.<br>govad- "rencontrer" (groupe II, cf. participe govannen dans "Mae&#160; &#160;govannen", lorsque Glorfindel rencontre la compagnie dans _Le&#160; &#160;Seigneur des Anneaux_)<br>oltha- "rever" (groupe I)<br>teitha- "écrire" (groupe I, passé teithant, cf. la porte<br>de Durin dans _Le Seigneur des Anneaux_).<br>&#160; &#160; <br>2- Version (pour les élèves confirmés)<p> a) Aníron buiad i-chîr edhellen, a narad aglar i-chîn Feanor<br> b) Arphent Morgoth "Aur gruithad telitha"<p><br>Bon amusement.<p>Didier</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hisweloke)]]></author>
			<pubDate>Mon, 03 Jan 2000 14:49:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=61475#p61475</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
