<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://jrrvf.com/fluxbb/extern.php?action=feed&amp;tid=3680&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum / traduc]]></title>
		<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=3680</link>
		<description><![CDATA[Les sujets les plus récents dans traduc.]]></description>
		<lastBuildDate>Thu, 02 Nov 2006 12:06:00 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB 1.5.10</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  traduc]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=29354#p29354</link>
			<description><![CDATA[<p>Voyons tout d'abord ce que le corpus quenya a à nous offrir ! :)<p><b>na </b>[&#8730;N&#256;²-] <i>v.</i> radical du verbe <i>être</i>. [Ety/374, VT43/14]<br><b>-n</b> [&#8730;N&#298;²-] <i>pron. pers. de la 1ère pers. du sing. (forme courte)</i> je, moi. [Ety/378, LR/61]<br><b>nye </b>[&#8730;N&#298;²-] <i>pron. pers. de la 1ère pers. du sing. (forme longue)</i> je, moi. [LR/61]<p><b>i</b> [&#8730;I-] <i>art. déf.</i> la, le, les. [Ety/361, Q&E/369/391]<p><b>tur</b>, <i>pl.</i> <b>turi </b>[&#8730;TUR-] <i>n.</i> <b>1.</b> maîtrise, pouvoir. <b>2.</b> maître, seigneur. [<b>1.</b> Ety/395 <b>2. </b>Silm/363]<br><b>Turambar </b>[&#8730;TUR-+&#8730;MBARAT-] <i>n. pr.</i> « Maître du Destin » (lit. [Tur-umbar]), surnom quenya pris par Turindo. [Silm/346]<p><b>fea</b>, <i>pl.</i> <b>fear </b>[*&#8730;PHAY- ou *&#8730;PHEG-] n. esprit particulier étant enfermé dans une <i>hroa </i>(enveloppe physique), âme. [MR/250/330/349, Silm/355, VT39/32, VT43/37]<p>Le terme "de mon âme" devrait probablement se rapprocher de quelque chose comme *<i>feanyo</i>. Avec -<i>nyo</i> un composé semblable à ceux présents dans <i>óre-nya</i> 'mon coeur' ou <i>ara(n)-nya </i>'mon-roi' incrémenté de la terminaison génitive -<i>o</i> remplaçant le -<i>a</i> - comme dans -<i>lyo</i>, suffixe&#160; génitif de -<i>lya</i> 'de vos' (VT43/31).<p>Quant au 'capitaine', il faudra - je pense - l'oublier en quenya, mais il peut sûrement être avantageusement remplacé par un 'maître' (q. <i>tur</i>) ou par cela :<p><b>cáno </b>[<b>1.</b> &#8730;KAN[1]- <b>2.</b> &#8730;KAN[2]-] <i>n.</i> <b>1. </b>commandeur. <b>2.</b> <i>Arch.</i> crieur, héraut. [<b>1.</b> C&LI/804, PMe/345, Silm/358&#160; <b>2.</b> PMe/345]<p>Ety = chapitre <i>Etymologies </i>du 5ème volume de la série <i>The History of Middle-earth</i>, intitulé <i>The Lost Road and Other Writings</i>.<br>VT = fanzine américain <i>Vinyar Tengwar</i>.<br>LR = <i>The Lost Road and Other Writings</i>.<br>Q&E = chapitre <i>Quendi & Eldar </i>du 11ème volume de la série <i>The History of Middle-earth</i>, intitulé <i>The War of the Jewels</i>.<br>Silm = <i>le Silmarillion</i>.<br>MR = <i>Morgoth's Ring</i>, 10ème volume de la série <i>The History of Middle-earth</i>.<br>C&LI = <i>Contes et Légendes Inachevés</i>.<br>PMe = <i>The Peoples of Middle-earth</i>, 12ème volume de la série <i>The History of Middle-earth</i>.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Lomelinde)]]></author>
			<pubDate>Thu, 02 Nov 2006 12:06:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=29354#p29354</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  traduc]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=29356#p29356</link>
			<description><![CDATA[<p>Il est vrai que ce terme existe et qu'il est fort probablement quenya, bien que ce ne soit pas explicité.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Lomelinde)]]></author>
			<pubDate>Thu, 02 Nov 2006 11:15:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=29356#p29356</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  traduc]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=29355#p29355</link>
			<description><![CDATA[<p>Capitaine ? En quenya cela se dit hesto cf. EtyVT45, p. 22.<p>ejk<p>PS Bonjour Laura. As-tu lu le texte de présentation de ce forum linguistique. C'est TRES important !</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Edouard)]]></author>
			<pubDate>Thu, 02 Nov 2006 01:25:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=29355#p29355</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  traduc]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=29357#p29357</link>
			<description><![CDATA[<p>Merci pour vos réponses </p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Laura)]]></author>
			<pubDate>Thu, 02 Nov 2006 00:11:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=29357#p29357</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  traduc]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=29353#p29353</link>
			<description><![CDATA[<p>Je ne suis pas érudit des langues mais, déjà, dans le Silmarillion on trouve le nom de Turambar qui signifie Maître du Destin, c'est le nom que s'attribua Túrin.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Zelphalya)]]></author>
			<pubDate>Wed, 01 Nov 2006 23:11:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=29353#p29353</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[traduc]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=29352#p29352</link>
			<description><![CDATA[<p>bonjour tout le monde<br>c'est la premiere fois que je vien sur ce forum et je m'interresse depuis peu à l'ecriture elfique (quenya) et comme je n'arrive a le faire moi meme peut etre que vous pourrez m'aider à traduire : <br>"je suis le maitre de mon destin, le capitaine de mon ame" <br>merci d'avance <br>biz </p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Laura)]]></author>
			<pubDate>Wed, 01 Nov 2006 14:45:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=29352#p29352</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
