<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://jrrvf.com/fluxbb/extern.php?action=feed&amp;tid=3347&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum / les phrases de bienscéance....]]></title>
		<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=3347</link>
		<description><![CDATA[Les sujets les plus récents dans les phrases de bienscéance.....]]></description>
		<lastBuildDate>Thu, 04 Jul 2002 12:23:00 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB 1.5.10</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  les phrases de bienscéance....]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26431#p26431</link>
			<description><![CDATA[<p>tu sais, le quenya est plus une langue "artistique", )pour les poèmes qu'une langue pour de vil discussions</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Earwende)]]></author>
			<pubDate>Thu, 04 Jul 2002 12:23:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26431#p26431</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  les phrases de bienscéance....]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26432#p26432</link>
			<description><![CDATA[<p>Bonjour ma petite (tu n'as pas un véritable prénom non?)*<p>Tu sais Didier cela fait bien 10 ans (pas dix jours) qu'il étudie le quenya et moi une vingtaine d'année... donc quand on te dit quelque chose... c'est que l'on y a bien réflechi... ;-))<p>Merci au moins de nous accorder ce crédit!!!<p>Quand aux poèmes en néo-machin pseudo-quenya qui "volent" de çi de là sur Internet, ils ne sont pas plus en quenya que mon chpaeau n'est en croco. ;-)))<p>* La términaison -wende est féminine donc tu es une fille, je présume?<p>Edouard...K.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Edouard)]]></author>
			<pubDate>Thu, 04 Jul 2002 10:45:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26432#p26432</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  les phrases de bienscéance....]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26430#p26430</link>
			<description><![CDATA[<p>Les <I>Quettie lessons</I> de Lisa Star ne sont pas utilisables. Encore moins que le site que mes confrères ont critiqués l'autre jour à grands cris (j'en suis un tantinet choqué).<p>Dans le cas de Lisa, qui est loin d'être une débutante, c'est un peu étonnant et affligeant.<p>Preuves à l'appui...<p><I>Manna esselya?</I> "What is your name?"<br>Seul <I>mana</I> est attesté, dans PM.<p><I>Essinya (ná) X</I> "My name is X"<br>Sur l'exemple de <I>órenya</I> dans VT41, il faudrait probablement lire <I>essenya</I>... Bien que l'affixe pronominal pour la première personne soit <I>-(i)nya</I>, comme dans <I>atarinya</I>, il semble perdre son -i- en composition avec un nom terminé par -e comme <I>óre</I> et par conséquence on peut supposer qu'il en irait de même pour <I>esse</I>.<p>Il faudra aussi qu'on m'explique le -tt- dans <I>Quettie</I>.<p>Didier.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hisweloke)]]></author>
			<pubDate>Sun, 09 Jun 2002 22:44:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26430#p26430</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  les phrases de bienscéance....]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26429#p26429</link>
			<description><![CDATA[<p>je ne dois pas me fier alors aux "Quettie lesson"?<br>je ne sais pas trés bien quoi faire et pouvez vous me dire comment dire "oui" et "non" en quenya . merci!<br>namarie<br>&#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; joanie<br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (joanie)]]></author>
			<pubDate>Sun, 09 Jun 2002 17:11:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26429#p26429</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  les phrases de bienscéance....]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26428#p26428</link>
			<description><![CDATA[<p>Didier : <p>c'est ce que j'entendais par "formes de ceremonie", pareilles aux "well met" de Arwen (pardon, glorfindel)<p>Greg</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Tirno)]]></author>
			<pubDate>Thu, 06 Jun 2002 17:35:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26428#p26428</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  les phrases de bienscéance....]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26427#p26427</link>
			<description><![CDATA[<p>Yyr :<p>> Pour ma part, commencer la première lesson par Aiya = 'Hello' heurte un peu ma sensibilité mais bon c'est peut-être personnel ;)<p>Non, je te comprend parfaitement ! C'est le principal défaut de Lisa : tout mélanger pour faire une langue utilisable. Sa démarche est encore moins respectueuse que celle de Helge qui tente au moins d'éviter de mélanger les différents stades évolutifs des langues en un gloubiboulga indigeste...<p>> Juste un mot pour dire que, effectivement, si ces propositions s'appuient sur des matériels inédits et si nous "devons" les accepter tels que, sans les sources à l'appui, alors - cf. quelques précédents échanges - elles ne sont pas 'scientifiquement' acceptables. Pas plus pour du coirëa quenya que du quenya.<p>En effet, c'est bien là le problème... Encore cette histoire de copyright récurente.<p>Shaolan :<p>> Je suis d'accord tout le monde est sensé le savoir mais même a toi il a dut t'arriver d'oublier ce que veut dire Elen sìla lùmen'omentielvo.<br> Alors un peu de comprehension. <p>Je veux bien être compréhensif, mais je ne vois pas l'intérêt de ta remarque, si ce n'est de pouvoir dire "j'ai posté un message", ce qui est assez inutile je crois. A moins que tu n'aies une explication à nous fournir ?<p>De plus, je rappelle que c'est <i>elen s<u>í</u>la l<u>ú</u>menn' omentielvo</i> (les accents aigus indiquent les voyelles allongées).<p>Namárië.<p>Toko</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Toko)]]></author>
			<pubDate>Thu, 06 Jun 2002 13:41:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26427#p26427</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  les phrases de bienscéance....]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26425#p26425</link>
			<description><![CDATA[<p><br><b>Toko :</b><p>N'étant pas des plus érudits, et faisant ici référence à <i>Lisa Star</i> ... si en plus il y a inédit sous roche ... il est bien difficile d'oser exprimer quelque chose :)<p>Pour ma part, commencer la première lesson par <i>Aiya = 'Hello'</i> heurte un peu ma sensibilité mais bon c'est peut-être personnel ;)<p>Juste un mot pour dire que, effectivement, si ces propositions s'appuient sur des matériels inédits et si nous "devons" les accepter tels que, sans les sources à l'appui, alors - cf. quelques précédents échanges - elles ne sont pas 'scientifiquement' acceptables. Pas plus pour du coirëa quenya que du quenya.<p>Même si c'est dommage.<p>Jérôme]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Yyr)]]></author>
			<pubDate>Thu, 06 Jun 2002 11:33:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26425#p26425</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  les phrases de bienscéance....]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26424#p26424</link>
			<description><![CDATA[<p>> Elen sìla lùmenn'omentielvo!<br>> Cherche si tu te rappele ce que ca veut dire!<p>Pardon ?<p>Je crois qu'ici <i>tout le monde</i> sait ce que veut dire <b>elen s<u>í</u>la l<u>ú</u>menn'omentielvo</b>... ;-)<p>Concernant le site de Lisa Star, je me demande si elle n'a pas utilisé du matériel "inédit" sur sa page Conversational Quenya.<p>Toko</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Toko)]]></author>
			<pubDate>Thu, 06 Jun 2002 11:10:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26424#p26424</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  les phrases de bienscéance....]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26423#p26423</link>
			<description><![CDATA[<p>Elen sìla lùmenn'omentielvo!<br>Cherche si tu te rappele ce que ca veut dire!<br>Boulay en force!</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (shaolan)]]></author>
			<pubDate>Thu, 06 Jun 2002 07:44:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26423#p26423</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  les phrases de bienscéance....]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26426#p26426</link>
			<description><![CDATA[<p>a Toko:<p>Je suis d'accord tout le monde est sensé le savoir mais même a toi il a dut t'arriver d'oublier ce que veut dire Elen sìla lùmen'omentielvo.<br>Alors un peu de comprehension.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (shaolan)]]></author>
			<pubDate>Thu, 06 Jun 2002 00:46:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26426#p26426</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  les phrases de bienscéance....]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26422#p26422</link>
			<description><![CDATA[<p>Comme l'ont dit mes collègues lambendili, il nous manque bien des informations concernant une forme "conversationnelle" éventuelle du quenya.<p>Sur son site <a href="http://www.geocities.com/Athens/Parthenon/9902/">Tyalië Tyelelliéva</a>, Lisa Star propose une page de "<a href="http://www.geocities.com/Athens/Parthenon/9902/Quettie.html">Conversational Quenya</a>" pour le moins étonnante... <p>Non seulement elle fabrique des constructions tout à fait "idiomatiques", mais également certaines des formes proposées m'ont carrément surprises et me semblent non attestées... J'aimerais bien avoir l'avis des plus érudits d'entre vous.<p>Namárië.<p>Toko</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Toko)]]></author>
			<pubDate>Wed, 05 Jun 2002 21:45:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26422#p26422</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  les phrases de bienscéance....]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26421#p26421</link>
			<description><![CDATA[<p>je vous remercie j'eu espéré obtenir des phrases qui permettraient d'introduire une conversation et ainsi savoir si interlocuteur parle le quenya apparement ca n'est donc pas possible, je le regrette, mais je vous remercie tout de même de vos lumières. <br>Namarië<p>&#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; joanie</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (joanie)]]></author>
			<pubDate>Wed, 05 Jun 2002 21:13:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26421#p26421</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  les phrases de bienscéance....]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26420#p26420</link>
			<description><![CDATA[<p>Ben... Quand des elfes se croisent, ils doivent dire <I>elen síla lúmenn' omentielvo</I>, je suppose :p<p>Didier.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hisweloke)]]></author>
			<pubDate>Wed, 05 Jun 2002 20:55:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26420#p26420</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  les phrases de bienscéance....]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26419#p26419</link>
			<description><![CDATA[<p>On peut, biensur traduire certaines de ces phrases idiomatiques mot pour mot en esperant que ca veut dire quelque chose, genre<p>tenn' enomentielva (au revoir) <p>mais c'est comme si je disais en francais "comment es-tu"(anglais) "comment cela te va-t-il"(allemand) "salue dieu" (allemand).<p>Je pense (opinion que je ne peut pas vraiment soutenir), qu'apart le probleme d'idiomacie (ahem, c'est du francais ca?), les elfes ne remplissaient pas leurs parler de telles phrases inutiles : de salutations de ceremonie, oui ; de "comment va tu" pff... Quand je croise des gens que je connais, je dis souvent "salut, ca joue ... ouais bien merci" en m'attendant a ce qu'ils remplissent le "bien et toi" ca m'arrive meme de rajouter un "et toi" sans me rendre compte que c'est moi qui ai commence. Ridicule! J'ose esperer que les elfes ne faisaient pas de choses pareilles<p>Greg</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Tirno)]]></author>
			<pubDate>Wed, 05 Jun 2002 20:26:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26419#p26419</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  les phrases de bienscéance....]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26418#p26418</link>
			<description><![CDATA[<p>Alla..la...<br>C'est "idiot" et Namaamarie, avec un a long. ;)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Edouard)]]></author>
			<pubDate>Wed, 05 Jun 2002 14:00:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=26418#p26418</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
