<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://jrrvf.com/fluxbb/extern.php?action=feed&amp;tid=3054&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum / Petite question sur une note de traducteur (ndt)]]></title>
		<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=3054</link>
		<description><![CDATA[Les sujets les plus récents dans Petite question sur une note de traducteur (ndt).]]></description>
		<lastBuildDate>Fri, 09 Feb 2007 18:12:00 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB 1.5.10</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Petite question sur une note de traducteur (ndt)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=23577#p23577</link>
			<description><![CDATA[<p>Tiens, oui...<p>intéressant</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Vinyamar)]]></author>
			<pubDate>Fri, 09 Feb 2007 18:12:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=23577#p23577</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Petite question sur une note de traducteur (ndt)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=23576#p23576</link>
			<description><![CDATA[<p>Pour la correspondance entre Ledoux et Tolkien, il s'agissait d'une hypothèse avancée par mes modestes soins et déduite du fait que Ledoux a respecté nombre de suggestions proposées par Tolkien dans son <I>Guide to the Names in The Lord of the Rings</I> qui n'a été publié qu'en 1975*, <b>bien après </b>la traduction du Seigneur des Anneaux en français (et deux ans après la mort de Tolkien).<br>Pour moi, Ledoux a donc eu connaissance de ce texte, soit par l'intermédiaire de l'éditeur, soit par son auteur <i>himself</i>. Je penche pour le seconde hypothèse.<p><SMALL>* Jared Lobdell, A Tolkien Compass (1975)</SMALL><p>I.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (ISENGAR)]]></author>
			<pubDate>Mon, 05 Feb 2007 09:10:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=23576#p23576</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Petite question sur une note de traducteur (ndt)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=23575#p23575</link>
			<description><![CDATA[<p>Merci beaucoup!</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (wouass)]]></author>
			<pubDate>Sun, 04 Feb 2007 16:45:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=23575#p23575</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Petite question sur une note de traducteur (ndt)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=23574#p23574</link>
			<description><![CDATA[<p>D'après le Annotated Hobbit de Douglas&#160; A. Anderson :<br> cette note du chapitre 17 n'est apparue qu'à partir de l'édition américaine de 1966 (Ballantine Books, Houghton Mifflin).<p>La traduction de Ledoux date de 1969 : son édition devait donc être celle de 1966.<p>S.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (sosryko)]]></author>
			<pubDate>Sun, 04 Feb 2007 04:26:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=23574#p23574</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Petite question sur une note de traducteur (ndt)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=23573#p23573</link>
			<description><![CDATA[<p>Euh... Il se trouve que dans la version originale que j'ai, il y a une note au début de la bataille des Cinq Armées :<p>The Goblins are upon you! Bolg* of the North is coming<p>*Son of Azog. See p.37<p>Suis-je le seul à avoir cette note ?</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Faenglor)]]></author>
			<pubDate>Fri, 02 Feb 2007 23:47:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=23573#p23573</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  Petite question sur une note de traducteur (ndt)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=23572#p23572</link>
			<description><![CDATA[<p><SMALL>Francis Ledoux n'a t-il pas eu l'occasion de correspondre avec Tolkien ? Sauf erreur de ma part, il me semble l'avoir lu quelque part... Vincent connait peut-être justement la réponse... :-)<p>Cordialement, :-)<p>Hyarion.</SMALL></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Hyarion)]]></author>
			<pubDate>Thu, 01 Feb 2007 19:06:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=23572#p23572</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Petite question sur une note de traducteur (ndt)]]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=23571#p23571</link>
			<description><![CDATA[<p>Bonjour à tous estimés Tolkiendili jrrvfiens,<p>Dans le cadre d'un travail sur la traduction de Bilbo le Hobbit, j'avais une petite question qui me taraudait les méninges: comment, ô comment Ledoux a-t-il fait pour savoir que Bolg est le fils d'Azog (p.289 Livre de poche en ndt)... J'ai bien relu les passages concernés et je ne vois pas, que ce soit dans la version française ou dans l'original, d'où il déduit cela. Serait-ce possible qu'il eût rencontré le professeur Tolkien après tout? Cela pourrait expliquer son changement de stratégie de traduction entre Bilbo et le SdA, notamment concernant les noms propres.<p>Merci d'avance!<p>ps. félicitations pour le site, très complet, c'est sans doute pour cela que des spécialistes tels que les sieurs Ferré ou Kloczko le fréquentent.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (wouass)]]></author>
			<pubDate>Thu, 01 Feb 2007 15:46:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=23571#p23571</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
