<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://jrrvf.com/fluxbb/extern.php?action=feed&amp;tid=3012&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[JRRVF - Tolkien en Version Française - Forum / amdir 'hope, looking-up']]></title>
		<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=3012</link>
		<description><![CDATA[Les sujets les plus récents dans amdir 'hope, looking-up'.]]></description>
		<lastBuildDate>Sun, 07 Feb 2016 08:49:53 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB 1.5.10</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  amdir 'hope, looking-up']]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=85146#p85146</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>Yyr a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>mon argumentation, ma démarche, feront l'objet de mon article.</p></div></blockquote></div><p>Trois articles donc, qui ont développé (sur le plan théologique) et nuancé (sur le plan philologique) l'argumentation en question.<br />Ceux-ci étant désormais publiés au sein du troisième volume du <a href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=7261" rel="nofollow">Dragon de Brume</a>.<br />Les discussions du forum où le sujet a depuis réapparu sont listées dans le fuseau initial <a href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=3409" rel="nofollow">Estel</a>.</p><p><small>Je me suis hâté aussi lentement que la <a href="https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?id=6892" rel="nofollow">Feuille 3</a> <img src="https://www.jrrvf.com/fluxbb/plugins/ezbbc/style/smilies/wink.png" alt="wink" /></small></p><p>Jérôme</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Yyr)]]></author>
			<pubDate>Sun, 07 Feb 2016 08:49:53 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=85146#p85146</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  amdir 'hope, looking-up']]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22962#p22962</link>
			<description><![CDATA[<p>D'autant plus que ce fuseau contient une des dernières longues interventions d'Eruvike sur JRRVF, intervention qui contenait en germe la présentation qu'il a donnée au <a href=http://www.jrrvf.com/forum/noncgi/Forum3/HTML/000261.html target=_blank>colloque de Rambures</a> il y a 10 jours, 5 ans plus tard... comme quoi, la persévérance est mère de tous les accomplissements ;-)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (sosryko)]]></author>
			<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 12:14:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22962#p22962</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  amdir 'hope, looking-up']]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22963#p22963</link>
			<description><![CDATA[<p><SMALL></p><div class="quotebox"><cite>Sosryko a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>5 ans plus tard...</p></div></blockquote></div><p>Tu me fais penser à Boileau:</p><div class="citation"><p>Travaillez à loisir, quelque ordre qui vous presse,<br>Et ne vous piquez point d'une folle vitesse</i><br>[...]<br>Hâtez-vous lentement, et, sans perdre courage,<br>Vingt fois sur le métier remettez votre ouvrage</p></div><p>Au fait, la feuille n°3, elle aussi se hâte lentement :-))</p><p>Silmo</SMALL></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Silmo)]]></author>
			<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 11:59:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22963#p22963</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  amdir 'hope, looking-up']]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22961#p22961</link>
			<description><![CDATA[<p>Up jubilaire :)<p>On devrait fêter les 10 ans de JRRVF plus souvent... on redécouvre des trésors !</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Laegalad)]]></author>
			<pubDate>Thu, 26 Jun 2008 21:40:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22961#p22961</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  amdir 'hope, looking-up']]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22960#p22960</link>
			<description><![CDATA[<p>Une info : le texte qui nous retient est traduit en italien avec une mise en perspective dans l'article suivant : Michael WALDSTEIN, "Frodo, Aragorn e 'Il signore degli Anelli'", Il Nuovo Areopago, anno 21, numero 3-4 (83-84), 2002, p. 97, l'article court p.92-99.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Eruvike)]]></author>
			<pubDate>Fri, 14 Feb 2003 17:36:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22960#p22960</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  amdir 'hope, looking-up']]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22959#p22959</link>
			<description><![CDATA[<p>>Eruvike : Merci pour les références, j’irai les consulter pour élucider ce qui reste pour moi un mystère linguistique !<br>Pour ce qui est de la pénitence, je pense que je vais m’inspirer de Socrate et méditer sur sa très sage maxime : <span class="exergue">« Tout ce que je sais, c’est que je ne sais rien. »</span> :-(</p><p>NIKITA</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (NIKITA)]]></author>
			<pubDate>Sat, 08 Feb 2003 18:47:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22959#p22959</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  amdir 'hope, looking-up']]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22958#p22958</link>
			<description><![CDATA[<p>Sosryko : " <i>faute de temps</i> " : ben quoi, t'avais déjà prévu quelque chose entre 2h et 5h du mat ? :-)<br>Mais tu as raison de me rappeler à l'ordre : il faut laisser Yyr finir tranquillement son article !<br></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Beruthiel)]]></author>
			<pubDate>Thu, 06 Feb 2003 22:12:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22958#p22958</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  amdir 'hope, looking-up']]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22957#p22957</link>
			<description><![CDATA[<p>La triple distinction credere Deum (esse), credere Deo, credere in Deum remonte à s. Augustin. Elle a fait école chez les scolastiques. Certains ont même raffiné en ajoutant un quatrième croire : credere in Deo. Voir, pour les explications, le P. Henri de Lubac, La foi chrétienne, Paris, Aubier-Montaigne, 1970, 2e éd., p. 157-159.<br>Voir encore Thomas, Summa theologiae,IIa-IIae p., qu. 2, a. 2, rép. : <span class="exergue">« (...) l'acte de foi consiste à "croire à Dieu" (Credere Deum), (...) "croire Dieu" (Credere Deo), (...) "croire en Dieu" (Credere in Deum)" (...) »</span> (trad. Cerf, t. III, p. 33a).</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Eruvike)]]></author>
			<pubDate>Thu, 06 Feb 2003 20:30:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22957#p22957</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  amdir 'hope, looking-up']]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22956#p22956</link>
			<description><![CDATA[<p>ça viendra, Beruthiel, mais, faute de temps, laissons venir l'article de Yyr pour en parler ;-)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (sosryko)]]></author>
			<pubDate>Thu, 06 Feb 2003 11:59:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22956#p22956</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[amdir 'hope, looking-up']]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22955#p22955</link>
			<description><![CDATA[<p>> Sosryko : Et comment définirais-tu l'Amdir ?<p>Céline, un peu perdue....</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Beruthiel)]]></author>
			<pubDate>Thu, 06 Feb 2003 07:38:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22955#p22955</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  amdir 'hope, looking-up']]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22954#p22954</link>
			<description><![CDATA[<p>Discussion passionnante, effectivement. Pour ma part cependant, je la reprendrai une fois mon article abouti <small>(Didier tu peux rajouter une ou deux semaines - désolé ;))</small>. Je suis en désaccord avec l'argumentation de Michaël, même si elle n'est pas sans m'éclairer sur certaines choses, et je le rejoins même, par exemple, sur l'attention à porter à la démarche externe/interne. Après avoir sérieusement considéré la proposition de Sosryko ;) je la rejette ... pour l'instant ;) qui sait ? ... </p><p>Après multiples relectures, nouveaux échanges et confrontations par ailleurs depuis vendredi, je reste sur la proposition <b>Estel</b> 'Espérance' ; mon argumentation, ma démarche, feront l'objet de mon article.</p><p>Jérôme</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Yyr)]]></author>
			<pubDate>Tue, 04 Feb 2003 20:19:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22954#p22954</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  amdir 'hope, looking-up']]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22953#p22953</link>
			<description><![CDATA[<p>Wouah ! Dieu que ce fuseau est intéressant ! Je le suivais depuis le départ, béate d’admiration devant les propositions des « puits de science » qui intervenaient alors ; mais à présent que le conflit cognitif se joue plus serré, je ne sais quel parti prendre tellement chaque nouvelle argumentation est lumineuse et faire rebondir le débat !<br>Ceci est donc un message d’encouragement… Qui dit mieux ?</p><p>NIKITA</p><p><small>>Eruvike : J’écris cette remarque en tout petit de peur que tu ne la prennes pour du « dénigrement ». J’ai trop d’admiration pour ton travail et trop de mépris pour ce genre d’attitude en général. Cela dit, une erreur (j’ai dit « erreur » pas « faute » :-)) ne se serait-elle pas glissée dans ton exposé lorsque tu as écrit ?<br><i>Je crois à Dieu (credo Deum ; on dit en ce sens en français croire à Dieu et à diable) signifie que je crois que Dieu existe. Je crois Dieu (credo Deo) signifie que l’on croit ce que Dieu révèle.</i><br>Ca ne serait pas l’inverse, par hasard ?<br>Je crois à Dieu (credo Deo)<br>Je crois Dieu (credo Deum)<br>Si la théologie chrétienne a à ce point bouleversé la déclinaison latine, je m’engage à faire vœu de pénitence ! :-(</small></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (NIKITA)]]></author>
			<pubDate>Tue, 04 Feb 2003 19:20:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22953#p22953</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  amdir 'hope, looking-up']]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22952#p22952</link>
			<description><![CDATA[<p class="espacement"></p><div class="quotebox"><cite>Yyr a écrit&#160;:</cite><blockquote><div><p>PS : l’Ombre de la Mort, comme *toutes* les pulications françaises que j'ai lues jusqu'ici, quoique passionnantes, vraiment, ont abouti, je le prétends, à une affirmation inexacte 'Estel = Foi'. A cause je pense d'une non maîtrise des concepts de Foi et d'Espérance. Aucune faute en l'occurrence ... mais ces vertus doivent peut-être être vécues pour être mieux comprises ? cf. Saint Augustin : "Je crois pour comprendre et je comprends pour croire" :) Non que je prétende, moâ, maîtriser ces concepts ; disons plutôt que *j'aime* beaucoup ces concepts et que j'y ai pas mal réfléchis ...</p></div></blockquote></div><p>Ce PS est proprement inexcusable ! Pour aider à le *comprendre* je peux préciser que ne l'avais pas écrit avec une quelconque prétention (consciente) ; il s'agissait de dire - trop rapidement - que ces trois concepts n'étaient pas compréhensibles comme d'autres concepts. La lecture qui en a été faite n'a pu être que très blessante pour toi, Michaël. Je suis sincèrement navré. Et je te demande pardon.</p><p>Jérôme :|</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (Yyr)]]></author>
			<pubDate>Mon, 03 Feb 2003 10:51:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22952#p22952</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  amdir 'hope, looking-up']]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22951#p22951</link>
			<description><![CDATA[<p>Il y a dans ce <span class="exergue">« beyond hope »</span> une allusion certaine au nom elfique d'Aragorn et une probable clef pour l'interpr&eacute;ter. Cette clef, je pense, doit &eacute;galement &ecirc;tre cherch&eacute;e dans le texte biblique. Pour cela, il faut faire intervenir un autre texte qui fait &eacute;cho &agrave; celui que nous avons lu sur plusieurs points&nbsp;: Aragorn en est la figure centrale, les Orcs sont &agrave; nouveau les ennemis (qu'il faut poursuivre d&eacute;sormais)&nbsp;:</p><div class="citation"><p>Quickly they searched the bodies of the <B>Orcs</B>, gathering their swords and cloven helms and shields into a heap. 'See!' cried <B>Aragorn</B>. 'Here we find tokens!' He picked out from the pile of grim weapons two knives, leaf-bladed, damasked <B><FONT COLOR="#800000">in gold</B></FONT> and red; and searching further he found also the sheaths, black, set with small red gems. 'No <B>orc-tools</B> these!' he said. 'They were borne by the hobbits. Doubtless the <B>Orcs</B> despoiled them, but feared to keep the knives, knowing them for what they are: work of Westernesse, wound about with spells for the bane of Mordor. Well, now, <FONT COLOR="#0000ff">if they still live</FONT>, our friends are weaponless. <B>I will take these things, <FONT COLOR="#0000ff">hoping against hope</FONT>, to give them back.</B>'</p></div><div class="citation source"><p>&#91;405&#93;{451}</p></div><p>Relevons tout d'abord un parall&egrave;lle mineur&nbsp;:</p><div class="citation"><p>If I have made <B><FONT COLOR="#800000">gold</B></FONT> <B><FONT COLOR="#0000ff">my hope</B></FONT>, or have said to <B><FONT COLOR="#800000">the fine gold</B></FONT>, Thou art <B><FONT COLOR="#0000ff">my confidence</B></FONT>;</p></div><div class="citation source"><p>Job 31:24</p></div><p>Mineur parce que le verset de Job n'est pas un conseil &agrave; suivre&nbsp;; Aragorn d'ailleurs ne place pas son esp&eacute;rance en l'or, mais cet or, <span class="exergue">« work of Westernesse »</span>, &eacute;veille en lui une lueur d'espoir&nbsp;: si les armes de Pippin et Merry sont l&agrave;, mais que leurs corps sont absents, c'est qu'ils sont peut-&ecirc;tre encore en vie!<br /><span class="exergue">« If they still live »</span> ...<br />Le voil&agrave; l'objet de l'esp&eacute;rance d'Aragorn&nbsp;: la vie en laquelle il place toute son esp&eacute;rance. Alors que tout devrait le faire d&eacute;sesp&eacute;rer&nbsp;: devant <span class="exergue">« les corps des Orques »</span>, devant la mort donc, comment croire que deux petits &ecirc;tre sont encore en vie&nbsp;? Mais Aragorn tient cette parole de vie contre son cœur <span class="exergue">« s'ils sont encore vivants »</span>, <span class="exergue">« esp&egrave;rant contre tout espoir »</span> ...&nbsp; <span class="exergue">« hoping against hope »</span> (formule qu'on retrouve presque en [1036-7] avec <span class="exergue">« hope beyond hope »</span>).<br />Incroyable esp&eacute;rance&nbsp;! incroyable formule&nbsp;! ...qui n'est pas du tout tolkienienne, mais bien biblique, encore une fois. Cette formule se retrouve dans la belle description que Paul fait d'Abraham, le p&egrave;re de la foi et de l'esp&eacute;rance en <i>Romains 4</i>&nbsp;:</p><div class="citation"><p>17 [Abraham] est notre p&egrave;re devant celui auquel il a cru, <B>Dieu, qui donne la vie aux morts</B>, et qui appelle les choses qui ne sont point comme si elles &eacute;taient.</p><p>18 <B><FONT COLOR="#0000ff">Esp&eacute;rant contre toute esp&eacute;rance</B>, <B>il crut</B></font> <span>(// AV =</span> <B><FONT COLOR="#0000ff">Who against hope believed in hope</B></FONT><span>)</span> et devint ainsi le p&egrave;re d'un grand nombre de nations, selon ce qui lui avait &eacute;t&eacute; dit, Telle sera ta post&eacute;rit&eacute;.</p><p>19 Et, sans faiblir dans la foi, il ne consid&eacute;ra point que son corps &eacute;tait d&eacute;j&agrave; us&eacute;, puisqu'il avait pr&egrave;s de cent ans, et que Sara n'&eacute;tait plus en &eacute;tat d'avoir des enfants.</p><p>20 Il ne douta point, par incr&eacute;dulit&eacute;, au sujet de la promesse de Dieu; mais il fut fortifi&eacute; par la foi, donnant gloire &agrave; Dieu,</p><p>21 et ayant la pleine conviction que ce qu'il promet il peut aussi l'accomplir.</p><p>22 C'est pourquoi cela lui fut imput&eacute; &agrave; justice.</p><p>23&#160; Mais ce n'est pas &agrave; cause de lui seul qu'il est &eacute;crit que cela lui fut imput&eacute;;</p><p>24 c'est encore &agrave; cause de nous, &agrave; qui cela sera imput&eacute;, &agrave; nous qui croyons en <B>celui qui a ressuscit&eacute; des morts</B> J&eacute;sus notre Seigneur,</p><p>25 qui a &eacute;t&eacute; livr&eacute; pour nos offenses, et est ressuscit&eacute; pour notre justification.</p></div><div class="citation source"><p>Rm 4:17-25</p></div><p>Le parall&egrave;le est manifeste, la formule &eacute;tant tellement inhabituelle (unique, en fait). Le texte biblique pr&eacute;sente un Abraham entour&eacute; par la mort (il ne peut avoir d'enfant) se confiant en Dieu qui donne la vie, se confiant en la vie qui vient de Dieu et qui d&eacute;passe la mort&nbsp;; n'est-ce pas l&agrave; le texte qui a pu participer &agrave; l'&eacute;laboration du personnage d'Aragorn&nbsp;? et ce texte ne pourrait-il pas alors &eacute;clairer en retour le texte de Tolkien&nbsp;:</p><div class="citation"><p>C'est en adh&eacute;rant &agrave; la promesse divine, aussi peu fond&eacute;e dans les r&eacute;alit&eacute;s humaines qu'elle ait &eacute;t&eacute;, qu'Abraham exprime sa foi. La relative du verset 18 se rattache au sujet implicite du verbe <I>episteusen</I> [a eu foi]. C'est Abraham qui "&nbsp;a cru, esp&eacute;rant contre (toute) esp&eacute;rance&nbsp;". L'expression est un jeu de mots et une trouvaille de Paul qui, &agrave; l'instar d'un certain nombre d'autres, n'est pas sans obscurit&eacute;. Dans les mots <I>ep'elpidi</I> [sur l'esp&eacute;rance], la pr&eacute;position <I>epi </I>suivie du datif indique soit l'objet de la foi (Rm 10:11), soit son fondement. <B>La grammaire permet donc de confier &agrave; l'esp&eacute;rance le soutien de la foi dans le cas d'Abraham</B>. la foi n'en est pas moins "&nbsp;contre l'esp&eacute;rance&nbsp;" [<I>par elpida</I>] si l'on ram&egrave;ne celle-ci au niveau humain, &agrave; une esp&eacute;rance qui se pratique &agrave; l'aide de pronostics et de calculs. Dans ce cas, l'homme se heurte &agrave; une impossibilit&eacute; radicale qui neutralise par avance tout assentiment de foi. Au contraire, si le m&ecirc;me homme croit sur le fondement d'une esp&eacute;rance d&eacute;j&agrave; pr&eacute;sente et active en lui, l'objet offert &agrave; sa foi ne lui para&icirc;t plu illusoire mais possible. Cette esp&eacute;rance n'est pas un produit purement humain (l'homme livre &agrave; lui-m&ecirc;me n'engendre que le d&eacute;sespoir, ou tout au plus l'indiff&eacute;rence, dans la perspective envisag&eacute;e), mais elle rel&egrave;ve de l'action divine et elle sert l'œuvre de l'Esprit dans l'homme r&eacute;g&eacute;n&eacute;r&eacute;.</p></div><div class="citation source"><p>L'&eacute;p&icirc;tre de Paul aux Romains, Simon L&eacute;gasse, Lectio Divina, Commentaires 10, Cerf, 2002, p.321</p></div><p>Il me semble donc, apr&egrave;s cette mise en parall&egrave;le qu'on peut proposer une traduction d'&nbsp; "&nbsp;Estel = Hope, trust&nbsp;".<br>Je pense qu'il ne s'agit pas seulement de l'Esp&eacute;rance ch&egrave;re &agrave; J&eacute;r&ocirc;me, ni de "&nbsp;estel = la foi qui fonde l'esp&eacute;rance&nbsp;" ch&egrave;re &agrave; Micha&euml;l, mais plut&ocirc;t de "&nbsp;estel = l'esp&eacute;rance qui fonde la foi&nbsp;".</p><p>En fait, si cette traduction me semble bien correspondre à l'<i>estel</i> de Finrod, je la trouve encore excessive pour d&eacute;crire le personnage d'Aragorn. Car Aragorn n'a pas foi en Eru comme Abraham a "&nbsp;crut&nbsp;" en Dieu. Aragorn vit trop dans le conditionnel pour cela. <span class="exergue">« If they still live »</span> ... &agrave; sa m&egrave;re sans esp&eacute;rance sur son lit de mort, il ne peut que dire <span class="exergue">« Yet there <I>may</I> be a light beyond the darkness; and <I>if so</I>, I would have you see it and be glad. »</span> Aragorn n'a aucune certitude, Aragorn n'a pas de foi. Aragorn n'a que l'esp&eacute;rance supr&ecirc;me ("&nbsp;Hope&nbsp;"), cette <span class="exergue">« esp&eacute;rance contre tout esp&eacute;rance »</span>, cette <span class="exergue">« esp&eacute;rance au-del&agrave; de l'espoir »</span> qui fait na&icirc;tre en lui une attente confiante, une confiance diffuse ("&nbsp;trust&nbsp;"), confiance en la vie apr&egrave;s la mort &agrave; d&eacute;faut de confiance en un &ecirc;tre supr&ecirc;me et bienveillant.<br>Voil&agrave; pourquoi si on devait adapter Estel au caract&egrave;re d'Aragorn je traduirais "&nbsp;estel = esp&eacute;rance qui fonde la confiance&nbsp;".</p><p>Sosryko<small><br>qui devrait être au lit <br>depuis bien longtemps<br>'se laissant engloutir'<br>par ses draps ;-)</small></p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (sosryko)]]></author>
			<pubDate>Mon, 03 Feb 2003 03:45:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22951#p22951</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Réponse à&#160;:  amdir 'hope, looking-up']]></title>
			<link>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22950#p22950</link>
			<description><![CDATA[<p>Mais revenons &agrave; Tolkien et &agrave; l'affirmation faite ci-dessus quant &agrave; la sup&eacute;riorit&eacute; du texte biblique sur d'autres consid&eacute;rations th&eacute;ologiques. Nous avons d&eacute;j&agrave; vu combien le Seigneur des Anneaux contient d'&eacute;chos des formules et typologies bibliques. Il n'est pas &eacute;tonnant que nous trouvions ces &eacute;chos lorsqu'on s'int&eacute;resse au personnage d'Aragorn dans un passage correspondant &agrave; la fin du chapitre II.5 <I>Le Pont de Khazad-Dum</I>, alors que l'affrontement de Gandalf et du Balrog est tiss&eacute; de r&eacute;f&eacute;rences scripturaires :</p><div class="citation"><p>There was a guard of <B>orcs </B>crouching in the shadows behind the great door posts towering on either side, but the gates were shattered and cast down. <B>Aragorn smote to the ground</B> the captain that stood in his path, and the rest fled in <B>terror </B>of <B>his wrath</B>. The Company swept past them and took no heed of them. Out of the Gates they ran and sprang down the huge and age-worn steps, the threshold of Moria.</p><p>Thus, at last, they came <B><FONT COLOR="#0000ff">beyond hope</B></FONT> under the sky and felt the wind on their faces.</p></div><div class="citation source"><p>LotR &#91;323&#93;{363}</p></div><div class="citation"><p><B>Thy fierce wrath</B> goeth over me; <B>thy terrors</B> have cut me off. <span>(Psalms 88:16)</span></p><p>And <B>he smote</B> Moab, and measured them with a line, casting them <B>down to the ground</B>; even with two lines measured he to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants, and brought gifts. <span>(2 Samuel 8:2)</span></p><p>But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand: so <B>he smote him</B> therewith in the fifth rib, and shed out his bowels <B>to the ground</B>, and struck him not again; and he died. So Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri. <span>(2 Samuel 20:10)</span></p></div><p>Le nombre de points de contacts ne se limite pas aux seuls couples <span class="exergue"><i>smite/to the ground</i></span> et <span class="exergue"><i>terror/wrath</i></span>. En effet le dernier verset cit&eacute; est certainement le plus important pour nous&nbsp;: il fait partie du r&eacute;cit biblique qui voit s'affronter David, roi d'Isra&euml;l et Absalon, son fils, qui osa un coup d'&eacute;tat. ce verset montre Joab assassinant Amasa qui &eacute;tait, pour Absalon, <span class="exergue">« capitain of the host instead of Joab »</span> (2 Sm 17&nbsp;:25, 19&nbsp;:13 et 1 R 2&nbsp;:32). <br>Verra-t-on un simple hasard de l'&eacute;criture si, dans ces quatre lignes <span class="exergue">« Aragorn smote to the ground <B><I>the captain</B></I> »</span> ? <br>Surtout qu'Amasa comme le capitaine des Orcs meurent tous deux sous le coup d'une <B><I>&eacute;p&eacute;e</B></I> (celle de Joab pour le premier, Anduril pour le second)...</p><p>Alors, la mention <span class="exergue">« they came <I>beyond hope</I> under the sky »</span> doit attirer notre attention et nous permettre, puisque le 'they' renvoie &agrave; la Compagnie priv&eacute;e de Gandalf et guid&eacute;e d&eacute;sormais par Aragorn.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (sosryko)]]></author>
			<pubDate>Mon, 03 Feb 2003 03:38:00 +0000</pubDate>
			<guid>https://www.jrrvf.com/fluxbb/viewtopic.php?pid=22950#p22950</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
